< 2 Selanikliler 3 >

1 Son olarak, kardeşler, Rab'bin sözü aranızda olduğu gibi hızla yayılıp yüceltilsin diye bizim için dua edin.
As for the rest, my brethren, pray for us, that the word of the Lord may run, and be glorified, as it is among you:
2 Ahlaksız, kötü insanlardan kurtulmamız için de dua edin. Çünkü herkes iman etmiş değildir.
and that we may be delivered from unreasonable and wicked men; for all have not faith.
3 Ama Rab güvenilirdir. O sizi pekiştirecek, kötü olandan koruyacaktır.
But the Lord is faithful, who will establish you, and preserve you from the evil one.
4 Buyurduklarımızı yaptığınıza ve yapacağınıza dair Rab'de size güveniyoruz.
And we trust in the Lord concerning you, that ye both do and will do the things which we give you in charge.
5 Rab yüreklerinizi Tanrı'nın sevgisine, Mesih'in sabrına yöneltsin.
And may the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
6 Kardeşler, bizden aldıkları öğretilere uymayıp boş gezen bütün kardeşlerden uzak durmanızı Rab İsa Mesih'in adıyla buyuruyoruz.
Now we charge you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, to withdraw yourselves from every brother who walketh disorderly, and not according to the instruction which he received from us.
7 Bizleri nasıl örnek almanız gerektiğini kendiniz biliyorsunuz. Çünkü biz aranızdayken boş gezenler değildik.
For ye know how ye ought to imitate us: for we were not disorderly among you;
8 Kimsenin ekmeğini karşılıksız yemedik. Herhangi birinize yük olmamak için uğraşıp didindik, gece gündüz çalıştık.
neither did we eat any one's bread for nothing; but with labor and toil, working night and day, that we might not be burthensome to any of you.
9 Yardımlarınızı hak etmediğimiz için değil, izleyebileceğiniz bir örnek bırakmak için böyle yaptık.
Not that we have not power, but that we might give ourselves as an example to you to imitate us.
10 Hatta sizinle birlikteyken şu buyruğu vermiştik: “Çalışmak istemeyen yemek de yemesin!”
For when we were with you, we gave you this charge, if any will not work, neither let him eat.
11 Çünkü aranızda bazılarının boş gezdiğini duyuyoruz. Bunlar hiçbir iş yapmıyor, başkalarının işine karışıp duruyorlarmış.
For we hear that there are some among you that walk disorderly, doing no work themselves, but very busy in the affairs of others.
12 Böylelerine Rab İsa Mesih adına yalvarıyor, şunu buyuruyoruz: Sakin bir şekilde çalışıp kendi kazançlarından yesinler.
Such we charge and exhort by our Lord Jesus Christ, that they work quietly and earn their own bread.
13 Sizlerse kardeşler, iyilik yapmaktan usanmayın.
But be not you, my brethren, discouraged from well-doing. And if any obey not our order,
14 Eğer bu mektuptaki sözlerimize uymayan olursa onu mimleyin. Yaptıklarından utanması için onunla ilişkinizi kesin.
by this epistle, mark such a one, and do not keep company with him, that he may be ashamed.
15 Yine de onu düşman saymayın, bir kardeş olarak uyarın.
However do not look upon him as an enemy, but admonish him as a brother.
16 Esenlik kaynağı olan Rab'bin kendisi size her zaman, her durumda esenlik versin. Rab hepinizle birlikte olsun.
Now the Lord of peace himself give you peace at all times and in all places. The Lord be with you all.
17 Ben Pavlus bu selamı kendi elimle yazıyorum. Her mektubumun özel işaretidir bu; böyle yazarım.
The salutation of me Paul by my own hand, which is the token in every epistle; for so I write,
18 Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu hepinizle birlikte olsun.
"The grace of our Lord Jesus Christ be with you all." Amen.

< 2 Selanikliler 3 >