< 1 Selanikliler 5 >

1 Kardeşler, bu olayların zamanı ve tarihi konusunda size yazmaya gerek yoktur.
Lino, khukulongwi yakhavalilo, nu sikhi valukolo sapanogile ukhula kila khinu khisimbilwe khuliumwe.
2 Çünkü siz de çok iyi bilirsiniz ki, Rab'bin günü gece hırsız nasıl gelirse öyle gelecektir.
Pakhuva umule mwevene mulumanyile vunonu ukhuta ukha sikhi kha Daada khi khwincha nduu ndiasi pa kilo.
3 İnsanlar, “Her şey esenlik ve güvenlik içinde” dedikleri bir anda, gebe kadının birden sancılanması gibi, ansızın yıkıma uğrayacak ve asla kaçamayacaklar.
Pala upuvita “Khulivunonu nu luhekhelo” puapa uvuvivi vu kwincha ndu maamaa unyavu jitu. Savi ulesya khunjila yuyoni.
4 Ama kardeşler, siz karanlıkta değilsiniz ki, o gün sizi hırsız gibi yakalasın.
pakhuva umwe valukolo lwango musimuu muhisi ya vana va hisi.
5 Hepiniz ışık çocukları, gündüz çocuklarısınız. Geceye ya da karanlığa ait değiliz.
Pakhuva va umwe mulivoni mulivoni mulivana va lumuli ne musi ufye satulivana va hisi.
6 Öyleyse başkaları gibi uyumayalım, ayık ve uyanık olalım.
Lino, tusite ukhugone lela nduvuvigonelela avigonelela ila tulekhe ukhugonelela tu ve mino.
7 Çünkü uyuyanlar gece uyur, sarhoş olanlar da gece sarhoş olurlar.
Pakhuva avigonelela vigonelela pakilu na vigala vigala pakilo.
8 Gündüze ait olan bizlerse, iman ve sevgi zırhını kuşanıp başımıza miğfer olarak kurtuluş umudunu giyerek ayık duralım.
Pakhuva ufwe tulivana va pamusi, tuve miho. Tufuale ulwisifo lwa lwidikho nulugano, ne, khitili khwa khuma, kya vuyilweli wa vupokhi uwasikhi ugu kwincha.
9 Çünkü Tanrı bizi gazaba uğrayalım diye değil, Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla kurtuluşa kavuşalım diye belirledi.
Phakuva Daada satuhalile khu lioyo pavutengulilo, atuhali khu njila ya Untwa Yesu Krisiti.
10 Mesih bizler için öldü; öyle ki, ister uyanık ister uykuda olalım, O'nunla birlikte yaşayalım.
O-lu vi mwene atufyilile ndatungave, miho tugone, ule lutamaya paninwe.
11 Bunun için şimdi yaptığınız gibi, birbirinizi yüreklendirip ruhça geliştirin.
Muchesanage nukhun'chengana yumwe khwa yumwe, nduvumuvomba.
12 Kardeşler, aranızda çalışanların, Rab yolunda size önderlik edip öğüt verenlerin değerini bilmenizi rica ederiz.
Valukolo lwango tudova mu va manye avivomba paninwe numwena vala avali pakianya paliomwe nu Daada na vala avikhuvavula.
13 Yaptıkları işten ötürü onlara fazlasıyla saygı, sevgi gösterin. Birbirinizle barış içinde yaşayın.
Tukhuvadova muvamanye nu khuvapa ehesima khunjila ya lugano pambombo ncha vene. Muve nuluno che hencho igati ndiumwe.
14 Size yalvarırız, kardeşler, boş gezenleri uyarın, yüreksizleri cesaretlendirin, güçsüzlere destek olun, herkese karşı sabırlı olun.
Tuvadova valukolo hwango muvavule ava favigenda vunonu muvape amakha ava gatile.
15 Sakın kimse kötülüğe kötülükle karşılık vermesin. Birbiriniz ve bütün insanlar için her zaman iyiliği amaç edinin.
Mulologe asite khuva pwale umunu vivoni uvchomba uvuvivi nu vuviv khumu vivoni. Uno pumuombage inonu khukhila munu na vanu voni.
16 Her zaman sevinin.
Muhovokhage unisikhi gioni.
17 Sürekli dua edin.
Mudovage bila khugatala.
18 Her durumda şükredin. Çünkü Tanrı'nın Mesih İsa'da sizin için istediği budur.
Msanage kwa Daada khukhila mbombo, phakuva uvu wagane wa Daada khuli umwe mugati mwa Kilisti.
19 Ruh'u söndürmeyin.
Msite ukhu chunya Umepo.
20 Peygamberlik sözlerini küçümsemeyin.
Msite ukhubeda inunyamalago.
21 Her şeyi sınayın, iyi olana sımsıkı tutunun.
Mugelage imbombo choni. Mwibate elinonu.
22 Her çeşit kötülükten kaçının.
Mwepage ukhuvonekha nu vuvivi.
23 Esenlik kaynağı olan Tanrı'nın kendisi sizi tümüyle kutsal kılsın. Ruhunuz, canınız ve bedeniniz Rabbimiz İsa Mesih'in gelişinde eksiksiz ve kusursuz olmak üzere korunsun.
Unguluve va luno che hencho avadulusye inumbula nu mbili fidimiwage bila vuvivi hata ukwicha khwa Yesu kilisti.
24 Sizi çağıran Tanrı güvenilirdir; bunu yapacaktır.
Umwene uvi avilangile igolofu hange vimwene ivomba.
25 Kardeşler, bizim için dua edin.
Valukolo, hwango mutudovelage.
26 Bütün kardeşleri kutsal öpüşle selamlayın.
Muvaponwe ava lukolo letu voni nukhuchimba nuvu valanche.
27 Rab adına size buyuruyorum, bu mektup bütün kardeşlere okunsun.
Nikhuvadova ukhugendela kwa Daada ukhuta ekalata iye mwimbe khu valukolo lwetu voni.
28 Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu sizinle birlikte olsun.
Ulugano lwantwa vitu Yesu kilisiti luve paninwe numwe.

< 1 Selanikliler 5 >