< 1 Selanikliler 5 >

1 Kardeşler, bu olayların zamanı ve tarihi konusunda size yazmaya gerek yoktur.
And concerning the times and the seasons, brothers, you have no need of my writing to you,
2 Çünkü siz de çok iyi bilirsiniz ki, Rab'bin günü gece hırsız nasıl gelirse öyle gelecektir.
for you have thoroughly known that the Day of the LORD so comes as a thief in the night,
3 İnsanlar, “Her şey esenlik ve güvenlik içinde” dedikleri bir anda, gebe kadının birden sancılanması gibi, ansızın yıkıma uğrayacak ve asla kaçamayacaklar.
for when they may say, “Peace and security,” then sudden destruction comes [on] them, as the travail [on] her who is with child, and they will not escape;
4 Ama kardeşler, siz karanlıkta değilsiniz ki, o gün sizi hırsız gibi yakalasın.
but you, brothers, are not in darkness, that the Day may catch you as a thief;
5 Hepiniz ışık çocukları, gündüz çocuklarısınız. Geceye ya da karanlığa ait değiliz.
you are all sons of light, and sons of day; we are not of night, nor of darkness,
6 Öyleyse başkaları gibi uyumayalım, ayık ve uyanık olalım.
so, then, we may not sleep as also the others, but watch and be sober,
7 Çünkü uyuyanlar gece uyur, sarhoş olanlar da gece sarhoş olurlar.
for those sleeping, sleep by night, and those making themselves drunk, are drunken by night,
8 Gündüze ait olan bizlerse, iman ve sevgi zırhını kuşanıp başımıza miğfer olarak kurtuluş umudunu giyerek ayık duralım.
and we, being of the day—let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and a helmet—a hope of salvation,
9 Çünkü Tanrı bizi gazaba uğrayalım diye değil, Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla kurtuluşa kavuşalım diye belirledi.
because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ,
10 Mesih bizler için öldü; öyle ki, ister uyanık ister uykuda olalım, O'nunla birlikte yaşayalım.
who died for us, that whether we wake—whether we sleep—we may live together with Him;
11 Bunun için şimdi yaptığınız gibi, birbirinizi yüreklendirip ruhça geliştirin.
for this reason, comfort one another, and build up one another, as also you do.
12 Kardeşler, aranızda çalışanların, Rab yolunda size önderlik edip öğüt verenlerin değerini bilmenizi rica ederiz.
And we ask you, brothers, to know those laboring among you and leading you in the LORD and admonishing you,
13 Yaptıkları işten ötürü onlara fazlasıyla saygı, sevgi gösterin. Birbirinizle barış içinde yaşayın.
and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;
14 Size yalvarırız, kardeşler, boş gezenleri uyarın, yüreksizleri cesaretlendirin, güçsüzlere destek olun, herkese karşı sabırlı olun.
and we exhort you, brothers, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be patient to all;
15 Sakın kimse kötülüğe kötülükle karşılık vermesin. Birbiriniz ve bütün insanlar için her zaman iyiliği amaç edinin.
see [that] no one may render evil for evil to anyone, but always pursue that which is good, both to one another and to all;
16 Her zaman sevinin.
always rejoice;
17 Sürekli dua edin.
continually pray;
18 Her durumda şükredin. Çünkü Tanrı'nın Mesih İsa'da sizin için istediği budur.
give thanks in everything, for this [is] the will of God in Christ Jesus in regard to you.
19 Ruh'u söndürmeyin.
Do not quench the Spirit;
20 Peygamberlik sözlerini küçümsemeyin.
do not despise prophesyings;
21 Her şeyi sınayın, iyi olana sımsıkı tutunun.
prove all things; hold fast [to] that which is good;
22 Her çeşit kötülükten kaçının.
abstain from all appearance of evil;
23 Esenlik kaynağı olan Tanrı'nın kendisi sizi tümüyle kutsal kılsın. Ruhunuz, canınız ve bedeniniz Rabbimiz İsa Mesih'in gelişinde eksiksiz ve kusursuz olmak üzere korunsun.
and may the God of peace Himself sanctify you wholly, and may your whole spirit and soul and body be preserved, unblameably at the coming of our Lord Jesus Christ;
24 Sizi çağıran Tanrı güvenilirdir; bunu yapacaktır.
He who is calling you is steadfast, who also will do [it].
25 Kardeşler, bizim için dua edin.
Brothers, pray for us.
26 Bütün kardeşleri kutsal öpüşle selamlayın.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Rab adına size buyuruyorum, bu mektup bütün kardeşlere okunsun.
I charge you [by] the LORD, that the letter be read to all the holy brothers.
28 Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu sizinle birlikte olsun.
The grace of our Lord Jesus Christ [is] with you! Amen.

< 1 Selanikliler 5 >