< 1 Selanikliler 5 >

1 Kardeşler, bu olayların zamanı ve tarihi konusunda size yazmaya gerek yoktur.
Now concerning the times and the seasons, brothers, you do not need to be written to,
2 Çünkü siz de çok iyi bilirsiniz ki, Rab'bin günü gece hırsız nasıl gelirse öyle gelecektir.
for you yourselves know very well that the Day of the Lord comes just like a thief in the night.
3 İnsanlar, “Her şey esenlik ve güvenlik içinde” dedikleri bir anda, gebe kadının birden sancılanması gibi, ansızın yıkıma uğrayacak ve asla kaçamayacaklar.
For whenever they say, “Peace and safety!” then sudden destruction is standing near them, like labor pains to a pregnant woman, and they will not escape.
4 Ama kardeşler, siz karanlıkta değilsiniz ki, o gün sizi hırsız gibi yakalasın.
But you, brothers, are not in darkness so that this Day should come upon you like a thief.
5 Hepiniz ışık çocukları, gündüz çocuklarısınız. Geceye ya da karanlığa ait değiliz.
You are all sons of light and sons of day; we are not of night, nor of darkness.
6 Öyleyse başkaları gibi uyumayalım, ayık ve uyanık olalım.
So then, let us not sleep, like the rest, but let us stay alert and sober;
7 Çünkü uyuyanlar gece uyur, sarhoş olanlar da gece sarhoş olurlar.
because those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night;
8 Gündüze ait olan bizlerse, iman ve sevgi zırhını kuşanıp başımıza miğfer olarak kurtuluş umudunu giyerek ayık duralım.
but we being of day, let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and a helmet of hope of salvation.
9 Çünkü Tanrı bizi gazaba uğrayalım diye değil, Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla kurtuluşa kavuşalım diye belirledi.
For God did not appoint us to undergo wrath but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ,
10 Mesih bizler için öldü; öyle ki, ister uyanık ister uykuda olalım, O'nunla birlikte yaşayalım.
who died for us so that whether awake or asleep we may live together with Him.
11 Bunun için şimdi yaptığınız gibi, birbirinizi yüreklendirip ruhça geliştirin.
Therefore encourage one another and build each other up, as in fact you do.
12 Kardeşler, aranızda çalışanların, Rab yolunda size önderlik edip öğüt verenlerin değerini bilmenizi rica ederiz.
Now we urge you, brothers, to recognize those who labor among you and are over you in the Lord and admonish you,
13 Yaptıkları işten ötürü onlara fazlasıyla saygı, sevgi gösterin. Birbirinizle barış içinde yaşayın.
and to esteem them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves.
14 Size yalvarırız, kardeşler, boş gezenleri uyarın, yüreksizleri cesaretlendirin, güçsüzlere destek olun, herkese karşı sabırlı olun.
Now we exhort you, brothers: admonish the disorderly, encourage the fainthearted, be supportive of the weak, be patient toward all.
15 Sakın kimse kötülüğe kötülükle karşılık vermesin. Birbiriniz ve bütün insanlar için her zaman iyiliği amaç edinin.
See that no one pays back bad for bad to anyone, but always pursue the good, both for one another and for all.
16 Her zaman sevinin.
Rejoice always!
17 Sürekli dua edin.
Pray continually!
18 Her durumda şükredin. Çünkü Tanrı'nın Mesih İsa'da sizin için istediği budur.
Give thanks in everything, for this is God's will for you in Christ Jesus.
19 Ruh'u söndürmeyin.
Do not quench the Spirit!
20 Peygamberlik sözlerini küçümsemeyin.
Do not disdain prophesies,
21 Her şeyi sınayın, iyi olana sımsıkı tutunun.
but test everything; hold on to the good.
22 Her çeşit kötülükten kaçının.
Keep away from every form of evil!
23 Esenlik kaynağı olan Tanrı'nın kendisi sizi tümüyle kutsal kılsın. Ruhunuz, canınız ve bedeniniz Rabbimiz İsa Mesih'in gelişinde eksiksiz ve kusursuz olmak üzere korunsun.
Now may the God of peace Himself sanctify you completely, and may your whole spirit and soul and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Sizi çağıran Tanrı güvenilirdir; bunu yapacaktır.
He who calls you is faithful, and He will do it.
25 Kardeşler, bizim için dua edin.
Brothers, pray for us.
26 Bütün kardeşleri kutsal öpüşle selamlayın.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Rab adına size buyuruyorum, bu mektup bütün kardeşlere okunsun.
I adjure you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
28 Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu sizinle birlikte olsun.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

< 1 Selanikliler 5 >