< 1 Selanikliler 5 >

1 Kardeşler, bu olayların zamanı ve tarihi konusunda size yazmaya gerek yoktur.
But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
2 Çünkü siz de çok iyi bilirsiniz ki, Rab'bin günü gece hırsız nasıl gelirse öyle gelecektir.
for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
3 İnsanlar, “Her şey esenlik ve güvenlik içinde” dedikleri bir anda, gebe kadının birden sancılanması gibi, ansızın yıkıma uğrayacak ve asla kaçamayacaklar.
When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
4 Ama kardeşler, siz karanlıkta değilsiniz ki, o gün sizi hırsız gibi yakalasın.
But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
5 Hepiniz ışık çocukları, gündüz çocuklarısınız. Geceye ya da karanlığa ait değiliz.
for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
6 Öyleyse başkaları gibi uyumayalım, ayık ve uyanık olalım.
So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
7 Çünkü uyuyanlar gece uyur, sarhoş olanlar da gece sarhoş olurlar.
for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
8 Gündüze ait olan bizlerse, iman ve sevgi zırhını kuşanıp başımıza miğfer olarak kurtuluş umudunu giyerek ayık duralım.
but we being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
9 Çünkü Tanrı bizi gazaba uğrayalım diye değil, Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla kurtuluşa kavuşalım diye belirledi.
because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
10 Mesih bizler için öldü; öyle ki, ister uyanık ister uykuda olalım, O'nunla birlikte yaşayalım.
who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
11 Bunun için şimdi yaptığınız gibi, birbirinizi yüreklendirip ruhça geliştirin.
Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
12 Kardeşler, aranızda çalışanların, Rab yolunda size önderlik edip öğüt verenlerin değerini bilmenizi rica ederiz.
But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
13 Yaptıkları işten ötürü onlara fazlasıyla saygı, sevgi gösterin. Birbirinizle barış içinde yaşayın.
and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
14 Size yalvarırız, kardeşler, boş gezenleri uyarın, yüreksizleri cesaretlendirin, güçsüzlere destek olun, herkese karşı sabırlı olun.
But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
15 Sakın kimse kötülüğe kötülükle karşılık vermesin. Birbiriniz ve bütün insanlar için her zaman iyiliği amaç edinin.
See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
16 Her zaman sevinin.
rejoice always;
17 Sürekli dua edin.
pray unceasingly;
18 Her durumda şükredin. Çünkü Tanrı'nın Mesih İsa'da sizin için istediği budur.
in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
19 Ruh'u söndürmeyin.
quench not the Spirit;
20 Peygamberlik sözlerini küçümsemeyin.
do not lightly esteem prophecies;
21 Her şeyi sınayın, iyi olana sımsıkı tutunun.
but prove all things, hold fast the right;
22 Her çeşit kötülükten kaçının.
hold aloof from every form of wickedness.
23 Esenlik kaynağı olan Tanrı'nın kendisi sizi tümüyle kutsal kılsın. Ruhunuz, canınız ve bedeniniz Rabbimiz İsa Mesih'in gelişinde eksiksiz ve kusursuz olmak üzere korunsun.
Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Sizi çağıran Tanrı güvenilirdir; bunu yapacaktır.
He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
25 Kardeşler, bizim için dua edin.
Brethren, pray for us.
26 Bütün kardeşleri kutsal öpüşle selamlayın.
Greet all the brethren with a holy kiss.
27 Rab adına size buyuruyorum, bu mektup bütün kardeşlere okunsun.
I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
28 Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu sizinle birlikte olsun.
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.

< 1 Selanikliler 5 >