< 1 Petrus 3 >

1 Bunun gibi, ey kadınlar, siz de kocalarınıza bağımlı olun. Öyle ki, kimileri Tanrı sözüne inanmasa bile, Tanrı korkusuna dayanan temiz yaşayışınızı görerek söze gerek kalmadan karılarının yaşayışıyla kazanılsınlar.
Chutima chun, nangho ji numei hon napasalteu thuneina chu kisan uvin. Chutengleh, amaho lah a Kipana Thupha joplou aum tah jongleh, thuchenga seilouva na Pathen ngaisahnau navetsah uchun thu aseijoh ding ahi. Amaho nathujona ding uchu,
2
Nanghon thenna le jana hinkho naman'u amuuva kon hiding ahi.
3 Süsünüz örgülü saçlar, altın takılar, güzel giysiler gibi dışla ilgili olmasın.
Polam hoina khohsahnan sampheh a kijep hoi, thil mantam sana khi-o ahilouleh ponsil hoi hoa kijem ding gelkhoh hih un.
4 Gizli olan iç varlığınız, sakin ve yumuşak bir ruhun solmayan güzelliğiyle süsünüz olsun. Bu, Tanrı'nın gözünde çok değerlidir.
Nangho sunggila kona hoina, chultheilou lungneng le thip khen cha um, hichea chu nakijep joh dingu ahi, hichu Pathena dinga manlutah ahi.
5 Çünkü geçmişte umudunu Tanrı'ya bağlamış olan kutsal kadınlar da kocalarına bağımlı olarak böyle süslenirlerdi.
Hiche hi malai numei theng masa ho amaho tah akijep hoinau chu anahi. Amahon Pathen atahsanun chule ajipateu thuneina chu anakisan u ahi.
6 Örneğin Sara İbrahim'i “Efendim” diye çağırır, sözünü dinlerdi. İyilik eder, hiçbir tehditten yılmazsanız, siz de Sara'nın çocukları olursunuz.
Avetsahnan, Sarah chu ajipa Abraham, thun anungin, chule ajipa chu ka-pakai tin akouve. Najipa teuvin ipi ahinbol dingu kichatna neilou hel'a nanghon thilpha chu naboluva ahileh ama chanute nahiu ahi.
7 Bunun gibi, ey kocalar, siz de daha zayıf varlıklar olan karılarınızla anlayış içinde yaşayın. Tanrı'nın lütfettiği yaşamın ortak mirasçıları oldukları için onlara saygı gösterin. Öyle ki, dualarınıza bir engel çıkmasın.
Hitobangma chun, pasal nanghon najinu teu jabolun. Nijinu teu chuto umkhom'a nahiu toh kilhon in hetkhen themna neijin bolun. Ama nangho sanga thalhomjo hitheinante, hinlah Pathen in hinkho thah a hinkho naman khompi dinga napeh-u chu ahi. Nataonau adal louna dingin amaho chu nabolna dingdola chun bolin.
8 Sonuç olarak hepiniz aynı düşüncede birleşin. Başkalarının duygularını paylaşın. Birbirinizi kardeşçe sevin. Şefkatli, alçakgönüllü olun.
Achainakeiyin, nangho jouse lungkhat kisauvin. Khatle khat kigelkhohto uvin. Sopi hina in kingailu touvin. Lungneng unlang chule kineosah cheh un.
9 Kötülüğe kötülükle, sövgüye sövgüyle değil, tersine, kutsamayla karşılık verin. Çünkü kutsanmayı miras almak için çağrıldınız.
Setna chu asen lethuh hih un. Mihon najumso tenguleh jumso kitna ding lunggel hih un. Hisang chun phattheiboh jouvin. Hichu Pathen in nabol dinga nakouna chu ahi, chule Aman hiche jal a chu phatthei naboh ding ahi.
10 Şöyle ki, “Yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek isteyen, Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun.
Ajehchu, Pathen Thubun asei chu, “Nangman hinkho chu nakipapia, nikho kipa um tampi namu noma ahileh, naleigui chu thilse seinaa konin kihuh tup in, thilpha bolin chule namuh chu jou seina a konin kikangsen.
11 Kötülükten sakınıp iyilik yapsın. Esenliği amaçlasın, ardınca gitsin.
Thil phalouva konin kiheimangin, chule thilpha chu bol in.
12 Çünkü Rab'bin gözleri Doğru kişilerin üzerindedir. Kulakları onların yakarışına açıktır. Ama Rab kötülük yapanlara karşıdır.”
Thildih bolho chu Pakaiyin ntin a avetsui ahi, chule ataonau ngaina in anakol asung jinge. Hinlah Pakai chun thilse bol ho dounaa amai angat jing ahi.”
13 İyilik yapmakta gayretli olursanız, size kim kötülük edecek?
Tun, nanghon thilpha nabol nomuva ahileh koiham nasugim dinguva?
14 Doğruluk uğruna acı çekseniz bile, ne mutlu size! İnsanların “korktuğundan korkmayın, ürkmeyin.”
Thildih boljeh a hahsatna nato tah uva ahijongleh, Pathen in hichea chu nale thuhding ahi. Hijehchun, amaho gihsal jeh chun lung himo ahilouleh kichat bol hih un.
15 Mesih'i Rab olarak yüreklerinizde kutsayın. İçinizdeki umudun nedenini soran herkese uygun bir yanıt vermeye her zaman hazır olun.
Chusanga nangman Christa chu nahinkhoa Pakaiya nanei ding hiya ahi. Chule koiham khat'in na-Christian hina anakinepna thudol chu nadoh a ahileh hilchenin.
16 Yalnız bunu yumuşak huyla, saygıyla yapın. Vicdanınızı temiz tutun. Öyle ki, Mesih'e ait olarak sürdürdüğünüz olumlu yaşamı kınayanlar size ettikleri iftiradan utansınlar.
Hinlah hiche hi lungneng le jatheiyin bolin. Selepha nahetna chu thengin koiyin. Chua chu mihon nangho douna a thu aseiyuva ahileh amahon Christa a nahijeh uva hinkho phatah naman chu amu tenguleh jahcha dingu ahi.
17 İyilik edip acı çekmek –eğer Tanrı'nın isteği buysa– kötülük yapıp acı çekmekten daha iyidir.
Geldoh in, thilphalou boljeh a gimthoh sanga chu, thilpha bol jeh a gimthoh chu Pathen deilam ahijoi.
18 Nitekim Mesih de bizleri Tanrı'ya ulaştırmak amacıyla doğru kişi olarak doğru olmayanlar için günah sunusu olarak ilk ve son kez öldü. Bedence öldürüldü, ama ruhça diriltildi.
Christa chun a-itih a dinga khatvei athohgim ahi. Ama achonse khapoi, hinlah ama Pathen kom a chu bit keicha lhun theina dinga chonseho jeh a thia ahi. Aman tahsa tah a thina ato ahin, hinlah Ama Lhagaova kaithouva uma hingdoh kit ahi.
19 Ruhta gidip bunları zindanda olan ruhlara da duyurdu.
Hiti chun, Ama gachea lhagao songkul'a kihenho koma aga seiphong ahitai.
20 Bir zamanlar, Nuh'un günlerinde gemi yapılırken, Tanrı'nın sabırla beklemesine karşın bu ruhlar söz dinlememişlerdi. O gemide birkaç kişi, daha doğrusu sekiz kişi suyla kurtuldu.
Amaho hi masanglai peh a Noah chun kong anasui laiya Pathen in thoh hattah'a anga laiya Pathen thua nung louva ahiuve. Hiche tijat umtah twisanglet'a lhah lhumna dinga kona chu mi get bou sohchaa ahiuve.
21 Bu olay vaftizi simgeliyor. Bedenin kirden arınması değil, Tanrı'ya yönelen temiz vicdanın dileği olan vaftiz, İsa Mesih'in dirilişiyle şimdi sizi de kurtarıyor.
Chule hiche twi chu baptize chan vetsahna ahi, hichun tua hi nahuhhingu ahi, tipuma anen pailhahna hilouva, Pathen lama selepha hetna kichehna ding ahi. Yeshua Christa thodoh kit jal a hichun na atoh ahiye.
22 Göğe çıkmış olan Mesih, Tanrı'nın sağındadır. Bütün melekler, yetkiler ve güçler O'na bağlı kılınmıştır.
Tun Christa chu van'a gachea ahitan, Ama Pathen bantah a jabol channa muna touva ahitai, chule Vantilte le athuneiho chule thaneiho jousen Ama thuneina asangun ahi.

< 1 Petrus 3 >

A Dove is Sent Forth from the Ark
A Dove is Sent Forth from the Ark