< 1 Korintliler 6 >

1 Sizden birinin öbürüne karşı bir davası varsa kutsallar önünde değil de, imansızlar önünde yargılanmaya cesaret eder mi?
Nxa owakini elombango lomunye uyahamba ayemangalela kwabangakholwayo endaweni yokuya kwabakholwayo na?
2 Kutsalların dünyayı yargılayacağını bilmiyor musunuz? Madem dünyayı yargılayacaksınız, böyle önemsiz davaları görmeye yeterli değil misiniz?
Kalazi yini ukuthi abantu bakaNkulunkulu bazakwahlulela umhlaba na? Nxa lizakwahlulela umhlaba, kalenelisi ukwahlulela amacala amancane na?
3 Bu yaşamla ilgili davalar bir yana, melekleri bile yargılayacağımızı bilmiyor musunuz?
Kalazi yini ukuthi sizakwahlulela izingilosi? Pho sizakwehlulwa yini ukwahlulela izindaba zalimpilo!
4 Bu yaşamla ilgili davalarınız olduğunda, inanlılar topluluğunda en önemsiz sayılanları mı yargıç atıyorsunuz?
Ngakho-ke, nxa lilemibango yezindaba ezinje, lidinga ukwahlulelwa ngabantu abalempilo ezisolekayo ebandleni na?
5 Sizi utandırmak için söylüyorum bunu. Kardeşler arasındaki davalarda yargıçlık edecek kadar bilge biri yok mu aranızda?
Ngitsho lokhu ukuze libelenhloni. Kungenzakala yini ukuthi akulamuntu phakathi kwenu ohlakaniphe okwaneleyo ukuba ahlulele umbango phakathi kwabazalwane na?
6 Kardeş kardeşe karşı dava açıyor, üstelik imansızlar önünde!
Kodwa esikhundleni salokho, omunye umzalwane uya emthethweni ukuyamangalela omunye, njalo lokhu ekwenza phambi kwabangakholwayo!
7 Aslında birbirinizden davacı olmanız bile sizin için düpedüz yenilgidir. Haksızlığa uğrasanız daha iyi olmaz mı? Dolandırılsanız daha iyi olmaz mı?
Khona lokhu ukuthi impela kulokumangalelana phakathi kwenu kutsho ukuba selehlulwe ngokupheleleyo. Kakungcono yini ukwamukela ukoniwa? Kakungcono yini ukwamukela ukuqilibezelwa?
8 Bunun yerine, siz kendiniz haksızlık edip başkasını dolandırıyorsunuz. Üstelik bunu kardeşlerinize yapıyorsunuz.
Esikhundleni salokho, lina ngokwenu liyaqilibezela njalo lone, futhi lokhu likwenza kubazalwane benu.
9 Günahkârların, Tanrı Egemenliği'ni miras almayacağını bilmiyor musunuz? Aldanmayın! Ne fuhuş yapanlar Tanrı'nın Egemenliği'ni miras alacaktır, ne puta tapanlar, ne zina edenler, ne oğlanlar, ne oğlancılar, ne hırsızlar, ne açgözlüler, ne ayyaşlar, ne sövücüler, ne de soyguncular.
Kalazi yini ukuthi abonayo kabayikuba zindlalifa zombuso kaNkulunkulu? Lingakhohliswa. Akulazifebe ezixhwalileyo loba abakhonza izithombe kumbe iziphingi loba izitabane
kumbe amasela loba izihwaba kumbe izidakwa loba abanyeyayo kumbe amaqili azakudla ilifa lombuso kaNkulunkulu.
11 Bazılarınız böyleydiniz; ama yıkandınız, kutsal kılındınız, Rab İsa Mesih adıyla ve Tanrımız'ın Ruhu aracılığıyla aklandınız.
Njalo lokho yikho abanye benu ababeyikho. Kodwa selageziswa, selangcweliswa, selalungiswa ngebizo leNkosi uJesu Khristu langoMoya kaNkulunkulu wethu.
12 “Bana her şey serbest” diyorsunuz, ama her şey yararlı değildir. “Bana her şey serbest” diyorsunuz, ama hiçbir şeyin tutsağı olmayacağım.
Lithi “Ngilelungelo lokwenza loba yini,” kodwa akusikho konke okusizayo. “Ngilelungelo lokwenza loba yini” kodwa angiyikubuswa lutho.
13 “Yemek mide için, mide de yemek içindir” diyorsunuz, ama Tanrı hem mideyi hem de yemeği ortadan kaldıracaktır. Beden fuhuş için değil, Rab içindir. Rab de beden içindir.
Lithi “Ukudla kwesisu lesisu sokudla, kodwa uNkulunkulu uzakuchitha kokubili.” Umzimba kawusiwokuhlobonga, kodwa ngoweNkosi, leNkosi ngeyomzimba.
14 Rab'bi dirilten Tanrı, kudretiyle bizi de diriltecek.
Ngamandla akhe uNkulunkulu wayivusa kwabafileyo iNkosi, lathi futhi uzasivusa.
15 Bedenlerinizin Mesih'in üyeleri olduğunu bilmiyor musunuz? Mesih'in üyelerini alıp bir fahişenin üyeleri mi yapayım? Asla!
Kalazi yini ukuthi imizimba yenu iyizitho zikaKhristu uqobo na? Kambe ngingathatha izitho zikaKhristu ngizihlanganise lesiphingi na? Hatshi!
16 Yoksa fahişeyle birleşenin, onunla tek beden olduğunu bilmiyor musunuz? Çünkü “İkisi tek beden olacak” deniyor.
Kalazi yini ukuthi lowo ozihlanganise lesiphingi uba munye laso emzimbeni? Ngoba kuthiwa, “Labo ababili bazakuba nyamanye.”
17 Rab'le birleşen kişiyse O'nunla tek ruh olur.
Kodwa lowo ozihlanganisa leNkosi munye layo emoyeni.
18 Fuhuştan kaçının. İnsanın işlediği bütün öbür günahlar bedenin dışındadır; ama fuhuş yapan, kendi bedenine karşı günah işler.
Balekelani ukuhlobonga. Zonke ezinye izono umuntu azenzayo zingaphandle komzimba wakhe, kodwa lowo owenza isono sobufebe wenza isono emzimbeni wakhe.
19 Bedeninizin, Tanrı'dan aldığınız ve içinizdeki Kutsal Ruh'un tapınağı olduğunu bilmiyor musunuz? Kendinize ait değilsiniz.
Kalazi yini ukuthi umzimba wenu ulithempeli likaMoya oNgcwele, ophakathi kwenu, elamamukela kuNkulunkulu na? Kalisibo benu,
20 Bir bedel karşılığı satın alındınız; onun için Tanrı'yı bedeninizde yüceltin.
lathengwa ngentengo. Ngakho-ke, dumisani uNkulunkulu ngemizimba yenu.

< 1 Korintliler 6 >