< 1 Korintliler 16 >

1 Kutsallara yapılacak para yardımına gelince: Galatya kiliselerine ne buyurduysam, siz de öyle yapın.
Now concerning the collection for the saints, according to the directions which I gave to the churches of Galatia, so also do ye.
2 Haftanın ilk günü herkes kazancına göre bir miktar para ayırıp biriktirsin. Öyle ki, yanınıza geldiğimde para toplamaya gerek kalmasın.
Every first day of the week let each of you lay by him something in store, according as he hath prospered; that the collections may not have to be made when I come.
3 Oraya vardığımda, bağışlarınızı götürmek üzere uygun gördüğünüz kişileri tanıtıcı mektuplarla Yeruşalim'e göndereceğim.
And when I am with you, I will send with letters whomever you may approve to carry your bounty to Jerusalem;
4 Benim de gitmeme değerse, onları yanıma alıp gideceğim.
and if it be worth while for me to go also, they shall go with me.
5 Makedonya'dan geçtikten sonra yanınıza geleceğim. Çünkü Makedonya'dan geçmek niyetindeyim.
Now I will come to you, when I have passed through Macedonia; for I am about to pass through Macedonia;
6 Belki bir süre yanınızda kalırım, hatta kışı da sizinle geçirebilirim. Öyle ki, sonra nereye gidecek olsam, bana yardım edebilesiniz.
and perhaps I may remain, or even spend the winter with you, that ye may set me forward on my journey whithersoever I may be going.
7 Sizi öyle kısaca görüp geçmek istemiyorum. Rab'bin izniyle uzunca bir süre yanınızda kalmayı umut ediyorum.
For I am unwilling to see you now in passing; for I hope to stay some time with you if the Lord permit.
8 Ama Pentikost Günü'ne dek Efes'te kalacağım.
But I shall remain at Ephesus until the Pentecost;
9 Çünkü büyük ve etkili işler yapmam için burada bana bir kapı açıldı. Ne var ki, bana karşı çıkanlar çoktur.
for a door hath been opened to me great and effective, and there are many adversaries.
10 Timoteos yanınıza gelirse, bir şeyden korkmamasına dikkat edin. Çünkü o da benim gibi Rab'bin işini yapıyor.
Now if Timothy come, see that he be with you without fear; for he is laboring in the work of the Lord, as I am;
11 Kimse onu hor görmesin. Yanıma gelmesi için onu esenlikle uğurlayın. Kardeşlerle birlikte onun da gelmesini bekliyorum.
let no one therefore despise him. But conduct him on in peace, that he may come to me; for I am waiting for him with the brethren.
12 Kardeşimiz Apollos'a gelince, kardeşlerle birlikte size gelmesi için ona çok ricada bulundum, ama şimdilik gelmeye hiç de istekli değil. Fırsat bulunca gelecek.
As regards Apollos, the brother, I urged him much to come to you with the brethren; and it was not at all his will to come at this time; but he will come when he hath a convenient opportunity.
13 Uyanık kalın, imanda dimdik durun, mert ve güçlü olun.
Watch, stand fast in the faith, quit you like men, be strong;
14 Her şeyi sevgiyle yapın.
let all your doings be in love.
15 Ahaya'da ilk iman eden ve kendilerini kutsalların hizmetine adayan İstefanas'ın ev halkını bilirsiniz. Kardeşler, size yalvarırım, bu gibilere ve onlarla birlikte çalışıp emek verenlerin hepsine bağımlı olun.
And I exhort you, brethren, —ye know the family of Stephanas, that they are the first-fruits of Achaia, and that they have devoted themselves to the service of the holy, —
that ye submit yourselves to such as they are, and to every one that worketh with us, and laboreth.
17 İstefanas, Fortunatus ve Ahaykos'un gelişine sevindim. Yokluğunuzu bana unutturdular.
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus; for what was lacking on your part, they supplied;
18 Sizin ruhunuzu da benim ruhumu da ferahlattılar. Böylelerinin değerini bilin.
for they refreshed my spirit and yours. Pay regard then to those that are such.
19 Asya İli'ndeki kiliseler size selam eder. Akvila ve Priska, evlerinde buluşan toplulukla birlikte Rab'de size çok selam ederler.
The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca, with the church that is in their house, send you many salutations in the Lord.
20 Buradaki bütün kardeşlerin size selamı var. Birbirinizi kutsal öpüşle selamlayın.
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
21 Ben Pavlus, bu selamı kendi elimle yazıyorum.
The salutation of me, Paul, with my own hand.
22 Rab'bi sevmeyene lanet olsun. Maranata!
If any one loveth not the Lord, let him be accursed! The Lord is at hand.
23 Rab İsa'nın lütfu sizinle birlikte olsun.
The grace of the Lord Jesus be with you.
24 Hepinize Mesih İsa'da sevgiler! Amin.
My love is with you all in Christ Jesus.

< 1 Korintliler 16 >