< 1 Korintliler 16 >

1 Kutsallara yapılacak para yardımına gelince: Galatya kiliselerine ne buyurduysam, siz de öyle yapın.
Now concerning the collections that are made for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, so do ye also.
2 Haftanın ilk günü herkes kazancına göre bir miktar para ayırıp biriktirsin. Öyle ki, yanınıza geldiğimde para toplamaya gerek kalmasın.
On the first day of the week let every one of you put apart with himself, laying up what it shall well please him; that when I come, the collections be not then to be made.
3 Oraya vardığımda, bağışlarınızı götürmek üzere uygun gördüğünüz kişileri tanıtıcı mektuplarla Yeruşalim'e göndereceğim.
And when I shall be with you, whomsoever you shall approve by letters, them will I send to carry your grace to Jerusalem.
4 Benim de gitmeme değerse, onları yanıma alıp gideceğim.
And if it be meet that I also go, they shall go with me.
5 Makedonya'dan geçtikten sonra yanınıza geleceğim. Çünkü Makedonya'dan geçmek niyetindeyim.
Now I will come to you, when I shall have passed through Macedonia. For I shall pass through Macedonia.
6 Belki bir süre yanınızda kalırım, hatta kışı da sizinle geçirebilirim. Öyle ki, sonra nereye gidecek olsam, bana yardım edebilesiniz.
And with you perhaps I shall abide, or even spend the winter: that you may bring me on my way whithersoever I shall go.
7 Sizi öyle kısaca görüp geçmek istemiyorum. Rab'bin izniyle uzunca bir süre yanınızda kalmayı umut ediyorum.
For I will not see you now by the way, for I trust that I shall abide with you some time, if the Lord permit.
8 Ama Pentikost Günü'ne dek Efes'te kalacağım.
But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
9 Çünkü büyük ve etkili işler yapmam için burada bana bir kapı açıldı. Ne var ki, bana karşı çıkanlar çoktur.
For a great door and evident is opened unto me: and many adversaries.
10 Timoteos yanınıza gelirse, bir şeyden korkmamasına dikkat edin. Çünkü o da benim gibi Rab'bin işini yapıyor.
Now if Timothy come, see that he be with you without fear, for he worketh the work of the Lord, as I also do.
11 Kimse onu hor görmesin. Yanıma gelmesi için onu esenlikle uğurlayın. Kardeşlerle birlikte onun da gelmesini bekliyorum.
Let no man therefore despise him, but conduct ye him on his way in peace: that he may come to me. For I look for him with the brethren.
12 Kardeşimiz Apollos'a gelince, kardeşlerle birlikte size gelmesi için ona çok ricada bulundum, ama şimdilik gelmeye hiç de istekli değil. Fırsat bulunca gelecek.
And touching our brother Apollo, I give you to understand, that I much entreated him to come unto you with the brethren: and indeed it was not his will at all to come at this time. But he will come when he shall have leisure.
13 Uyanık kalın, imanda dimdik durun, mert ve güçlü olun.
Watch ye, stand fast in the faith, do manfully, and be strengthened.
14 Her şeyi sevgiyle yapın.
Let all your things be done in charity.
15 Ahaya'da ilk iman eden ve kendilerini kutsalların hizmetine adayan İstefanas'ın ev halkını bilirsiniz. Kardeşler, size yalvarırım, bu gibilere ve onlarla birlikte çalışıp emek verenlerin hepsine bağımlı olun.
And I beseech you, brethren, you know the house of Stephanas, and of Fortunatus, and of Achaicus, that they are the firstfruits of Achaia, and have dedicated themselves to the ministry of the saints:
That you also be subject to such, and to every one that worketh with us, and laboureth.
17 İstefanas, Fortunatus ve Ahaykos'un gelişine sevindim. Yokluğunuzu bana unutturdular.
And I rejoice in the presence of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, because that which was wanting on your part, they have supplied.
18 Sizin ruhunuzu da benim ruhumu da ferahlattılar. Böylelerinin değerini bilin.
For they have refreshed both my spirit and yours. Know them, therefore, that are such.
19 Asya İli'ndeki kiliseler size selam eder. Akvila ve Priska, evlerinde buluşan toplulukla birlikte Rab'de size çok selam ederler.
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house, with whom I also lodge.
20 Buradaki bütün kardeşlerin size selamı var. Birbirinizi kutsal öpüşle selamlayın.
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
21 Ben Pavlus, bu selamı kendi elimle yazıyorum.
The salutation of me Paul, with my own hand.
22 Rab'bi sevmeyene lanet olsun. Maranata!
If any man love not our Lord Jesus Christ, let him be anathema, maranatha.
23 Rab İsa'nın lütfu sizinle birlikte olsun.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
24 Hepinize Mesih İsa'da sevgiler! Amin.
My charity be with you all in Christ Jesus. Amen.

< 1 Korintliler 16 >