< 1 Tarihler 6 >

1 Levi'nin oğulları: Gerşon, Kehat, Merari.
Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.
2 Kehat'ın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel.
Figli di Keat: Amram, Isear, Ebron e Uzzièl.
3 Amram'ın çocukları: Harun, Musa, Miryam. Harun'un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
Figli di Amram: Aronne, Mosè e Maria. Figli di Aronne: Nadàb, Abìu, Eleàzaro e Itamar.
4 Pinehas Elazar'ın oğluydu. Avişua Pinehas'ın,
Eleàzaro generò Pincas; Pincas generò Abisuà;
5 Bukki Avişua'nın, Uzzi Bukki'nin,
Abisuà generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
6 Zerahya Uzzi'nin, Merayot Zerahya'nın,
Uzzi generò Zerachia; Zerachia generò Meraiòt;
7 Amarya Merayot'un, Ahituv Amarya'nın,
Meraiòt generò Amaria; Amaria generò Achitòb;
8 Sadok Ahituv'un, Ahimaas Sadok'un,
Achitòb generò Zadòk; Zadòk generò Achimàaz;
9 Azarya Ahimaas'ın, Yohanan Azarya'nın,
Achimàaz generò Azaria; Azaria generò Giovanni;
10 Azarya Yohanan'ın oğluydu. –Süleyman'ın Yeruşalim'de yaptığı tapınakta kâhinlik eden oydu.–
Giovanni generò Azaria, che fu sacerdote nel tempio costruito da Salomone in Gerusalemme.
11 Amarya Azarya'nın, Ahituv Amarya'nın,
Azaria generò Amaria; Amaria generò Achitòb;
12 Sadok Ahituv'un, Şallum Sadok'un,
Achitòb generò Zadòk; Zadòk generò Sallùm;
13 Hilkiya Şallum'un, Azarya Hilkiya'nın,
Sallùm generò Chelkia; Chelkia generò Azaria;
14 Seraya Azarya'nın, Yehosadak Seraya'nın oğluydu.
Azaria generò Seraià; Seraià generò Iozadàk.
15 RAB Nebukadnessar aracılığıyla Yahuda ve Yeruşalim halkını sürdüğünde Yehosadak da sürgüne gitmişti.
Iozadàk partì quando il Signore, per mezzo di Nabucodònosor, fece deportare Giuda e Gerusalemme.
16 Levi'nin oğulları: Gerşon, Kehat, Merari.
Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.
17 Gerşon'un oğulları: Livni, Şimi.
Questi sono i nomi dei figli di Gherson: Libni e Simei.
18 Kehat'ın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel.
Figli di Keat: Amram, Izear, Ebron e Uzzièl.
19 Merari'nin oğulları: Mahli, Muşi. Soylarına göre yazılan Levi oymağının boyları şunlardır:
Figli di Merari: Macli e Musi; queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati.
20 Gerşon'un soyu: Livni Gerşon'un, Yahat Livni'nin, Zimma Yahat'ın,
Gherson ebbe per figlio Libni, di cui fu figlio Iacàt, di cui fu figlio Zimma,
21 Yoah Zimma'nın, İddo Yoah'ın, Zerah İddo'nun, Yeateray Zerah'ın oğluydu.
di cui fu figlio Ioach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrai.
22 Kehat'ın soyu: Amminadav Kehat'ın, Korah Amminadav'ın, Assir Korah'ın,
Figli di Keat: Amminadàb, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir,
23 Elkana Assir'in, Evyasaf Elkana'nın, Assir Evyasaf'ın,
di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Abiasaf, di cui fu figlio Assir,
24 Tahat Assir'in, Uriel Tahat'ın, Uzziya Uriel'in, Şaul Uzziya'nın oğluydu.
di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Urièl, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul.
25 Elkana'nın öbür oğulları: Amasay, Ahimot.
Figli di Elkana: Amasai e Achimòt,
26 Elkana Ahimot'un, Sofay Elkana'nın, Nahat Sofay'ın,
di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Sufai, di cui fu figlio Nacat,
27 Eliav Nahat'ın, Yeroham Eliav'ın, Elkana Yeroham'ın, Samuel Elkana'nın oğluydu.
di cui fu figlio Eliàb, di cui fu figlio Ierocàm, di cui fu figlio Elkana.
28 Samuel'in oğulları: İlk oğlu Yoel, ikincisi Aviya.
Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo.
29 Merari'nin soyu: Mahli Merari'nin, Livni Mahli'nin, Şimi Livni'nin, Uzza Şimi'nin,
Figli di Merari: Macli, di cui fu figlio Libni, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzza,
30 Şima Uzza'nın, Hagiya Şima'nın, Asaya Hagiya'nın oğluydu.
di cui fu figlio Simeà, di cui fu figlio Agghìa, di cui fu figlio Asaià.
31 Antlaşma Sandığı RAB'bin Tapınağı'na taşındıktan sonra Davut'un orada görevlendirdiği ezgiciler şunlardır.
Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio dopo che l'arca aveva trovato una sistemazione.
32 Bunlar Süleyman Yeruşalim'de RAB'bin Tapınağı'nı kurana dek Buluşma Çadırı'nda ezgi okuyarak hizmet eder, belirlenmiş kurallar uyarınca görevlerini yerine getirirlerdi.
Essi esercitarono l'ufficio di cantori davanti alla Dimora della tenda del convegno finché Salomone non costruì il tempio in Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro.
33 Oğullarıyla birlikte görev yapan kişiler şunlardır: Kehatoğulları'ndan: Ezgici Heman. Heman, İsrail oğlu Levi oğlu Kehat oğlu Yishar oğlu Korah oğlu Evyasaf oğlu Assir oğlu Tahat oğlu Sefanya oğlu Azarya oğlu Yoel oğlu Elkana oğlu Amasay oğlu Mahat oğlu Elkana oğlu Suf oğlu Toah oğlu Eliel oğlu Yeroham oğlu Elkana oğlu Samuel oğlu Yoel'in oğluydu.
Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Dei Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele,
figlio di Elkana, figlio di Ierocàm, figlio di Elièl, figlio di Toach,
figlio di Zuf, figlio di Elkana, figlio di Macat, figlio di Amasài,
figlio di Elkana, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,
figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasaf, figlio di Core,
figlio di Izear, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio di Israele.
39 Heman'ın sağ yanında görev yapan akrabası Asaf. Asaf, Levi oğlu Gerşon oğlu Yahat oğlu Şimi oğlu Zimma oğlu Etan oğlu Adaya oğlu Zerah oğlu Etni oğlu Malkiya oğlu Baaseya oğlu Mikael oğlu Şima oğlu Berekya'nın oğluydu.
Suo collega era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simeà,
figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia,
figlio di Etni, figlio di Zerach, figlio di Adaià,
figlio di Etan, figlio di Zimma, figlio di Simei,
figlio di Iacat, figlio di Gherson, figlio di Levi.
44 Heman'ın solunda görev yapan kardeşleri Merarioğulları'ndan: Etan. Etan, Levi oğlu Merari oğlu Muşi oğlu Mahli oğlu Şemer oğlu Bani oğlu Amsi oğlu Hilkiya oğlu Amatsya oğlu Haşavya oğlu Malluk oğlu Avdi oğlu Kiyşi'nin oğluydu.
I figli di Merari, loro colleghi, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisi, figlio di Abdi, figlio di Malluch,
figlio di Casabià, figlio di Amasia, figlio di Chilkia,
figlio di Amsi, figlio di Bani, figlio di Semer,
figlio di Macli, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.
48 Bunların Levili akrabaları, çadırın, Tanrı'nın Tapınağı'nın bütün görevlerini yerine getirmek üzere atandılar.
I loro colleghi leviti, erano addetti a ogni servizio della Dimora nel tempio.
49 Ancak, Tanrı kulu Musa'nın buyruğu uyarınca, yakmalık sunu sunağında ve buhur sunağında sunu sunanlar Harun'la oğullarıydı. En Kutsal Yer'de yapılan hizmetlerden ve İsrailliler'in bağışlanması için sunulan kurbanlardan onlar sorumluydu.
Aronne e i suoi figli presentavano le offerte sull'altare dell'olocausto e sull'altare dell'incenso, curavano tutto il servizio nel Santo dei santi e compivano il sacrificio espiatorio per Israele secondo quanto aveva comandato Mosè, servo di Dio.
50 Harunoğulları şunlardır: Harun'un oğlu Elazar, onun oğlu Pinehas, onun oğlu Avişua,
Questi sono i figli di Aronne: Eleàzaro, di cui fu figlio Pincas, di cui fu figlio Abisuà,
51 onun oğlu Bukki, onun oğlu Uzzi, onun oğlu Zerahya,
di cui fu figlio Bukki, di cui fu figlio Uzzi, di cui fu figlio Zerachia,
52 onun oğlu Merayot, onun oğlu Amarya, onun oğlu Ahituv,
di cui fu figlio Meraiòt, di cui fu figlio Amaria, di cui fu figlio Achitòb,
53 onun oğlu Sadok, onun oğlu Ahimaas.
di cui fu figlio Zadòk, di cui fu figlio Achimàaz.
54 İlk kurayı çeken Kehat boyundan Harunoğulları'nın sınırlarına göre yerleşim yerleri şunlardır:
Queste sono le loro residenze, secondo le loro circoscrizioni nei loro territori. Ai figli di Aronne della famiglia dei Keatiti, che furono sorteggiati per primi,
55 Yahuda topraklarındaki Hevron'la çevresindeki otlaklar onlara verildi.
fu assegnata Ebron nel paese di Giuda con i pascoli vicini,
56 Kentin tarlalarıyla köyleri ise Yefunne oğlu Kalev'e verildi.
ma il territorio della città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunne.
57 Sığınak kent seçilen Hevron, Livna, Yattir, Eştemoa, Hilen, Devir, Aşan, Yutta, Beytşemeş kentleriyle bunların otlakları Harunoğulları'na verildi.
Ai figli di Aronne furono assegnate Ebron, città di rifugio, Libna con i pascoli, Iattir, Estemoà con i pascoli,
Chilez con i pascoli, Debir con i pascoli,
Asan con i pascoli, Bet-Sèmes con i pascoli
60 Benyamin oymağından da Givon, Geva, Alemet, Anatot ve bunların otlakları verildi. Kehat boylarına verilen bu kentlerin toplam sayısı on üçtü.
e, nella tribù di Beniamino, Gheba con i pascoli, Alèmet con i pascoli, Anatòt con i pascoli. Totale: tredici città con i loro pascoli.
61 Geri kalan Kehatoğulları'na Manaşşe oymağının yarısına ait boylardan alınan on kent kurayla verildi.
Agli altri figli di Keat, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dieci città prese dalla tribù di Efraim, dalla tribù di Dan e da metà della tribù di Manàsse.
62 Gerşonoğulları'na boy sayısına göre İssakar, Aşer, Naftali ve Başan'daki Manaşşe oymağından alınan on üç kent verildi.
Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Issacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Nèftali e dalla tribù di Manàsse in Basàn.
63 Merarioğulları'na boy sayısına göre Ruben, Gad ve Zevulun oymaklarından alınan on iki kent kurayla verildi.
Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zàbulon.
64 İsrailliler bu kentleri otlaklarıyla birlikte Levililer'e verdiler.
Gli Israeliti assegnarono ai leviti queste città con i pascoli.
65 Yahuda, Şimon, Benyamin oymaklarından alınan ve yukarıda adları sayılan kentler kurayla verildi.
Le suddette città prese dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino, le assegnarono in sorte dando loro il relativo nome.
66 Kehat boyundan bazı ailelere Efrayim oymağından alınan kentler verildi.
Alle famiglie dei figli di Keat furono assegnate in sorte città appartenenti alla tribù di Efraim.
67 Efrayim dağlık bölgesinde sığınak kent seçilen Şekem, Gezer, Yokmoam, Beythoron, Ayalon, Gat-Rimmon ve bunların otlakları verildi.
Assegnarono loro Sichem città di rifugio, con i suoi pascoli, sulle montagne di Efraim, Ghezer con i pascoli,
Iokmeàm con i pascoli, Bet-Coròn con i pascoli,
Aialòn con i pascoli, Gat-Rimmòn con i pascoli
70 İsrailliler Manaşşe oymağının yarısından alınan Aner, Bilam ve bunların otlaklarını Kehat boyunun öbür ailelerine verdiler.
e, da metà della tribù di Manàsse, Taanach con i pascoli, Ibleàm con i pascoli. Le suddette città erano per la famiglia degli altri figli di Keat.
71 Aşağıdaki kentler Gerşonoğulları'na verildi: Manaşşe oymağının yarısına ait Başan'daki Golan, Aştarot ve bunların otlakları.
Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie assegnarono in sorte dalla metà della tribù di Manàsse: Golan in Basàn con i pascoli e Asaròt con i pascoli;
72 İssakar oymağından Kedeş, Daverat, Ramot, Anem ve bunların otlakları.
dalla tribù di Issacar: Kedes con i pascoli, Daberat con i pascoli,
Iarmut con i pascoli e Anem con i pascoli;
74 Aşer oymağından Maşal, Avdon, Hukok, Rehov ve bunların otlakları.
dalla tribù di Aser: Masal con i pascoli, Abdon con i pascoli,
Cukok con i pascoli e Recob con i pascoli;
76 Naftali oymağından Celile'deki Kedeş, Hammon, Kiryatayim ve bunların otlakları.
dalla tribù di Nèftali: Kedes di Galilea con i pascoli, Cammòn con i pascoli e Kiriatàim con i pascoli.
77 Merarioğulları'na –geri kalan Levililer'e– aşağıdaki kentler verildi: Zevulun oymağından Rimmono, Tavor ve bunların otlakları.
Agli altri figli di Merari della tribù di Zàbulon furono assegnate: Rimmòn con i pascoli e Tabor con i pascoli;
78 Ruben oymağından Eriha'nın ötesinde, Şeria Irmağı'nın doğusundaki kırda bulunan Beser, Yahsa, Kedemot, Mefaat ve bunların otlakları.
oltre il Giordano di Gerico, a oriente del Giordano, dalla tribù di Ruben: Bezer nel deserto con i pascoli, Iaza con i pascoli,
Kedemòt con i pascoli, Mefaàt con i pascoli;
80 Gad oymağından Gilat'taki Ramot, Mahanayim, Heşbon, Yazer ve bunların otlakları.
della tribù di Gad: Ramot di Gàlaad con i pascoli, Macanàim con i pascoli,
Chesbon con i pascoli e Iazer con i pascoli.

< 1 Tarihler 6 >