< Lea Fakatātā 2 >

1 ‌ʻE hoku foha, kapau te ke maʻu ʻa ʻeku ngaahi lea, mo fakafufū ʻiate koe ʻa ʻeku ngaahi fekau;
Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
2 Koeʻuhi ke fakatokangaʻi ho telinga ki he poto, pea ke tokanga ai ho loto ki he faʻa fakakaukau;
Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
3 ‌ʻIo, kapau te ke tangi ki he ʻilo, pea ke hiki hake ho leʻo ke maʻu ʻae fakakaukau:
Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
4 Kapau te ke kumi ki ai ʻo hangē ko e siliva, pea hakule ki ai ʻo hangē ko e koloa kuo fufū;
Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
5 Te ke toki ʻilo ai ʻae manavahē kia Sihova, pea maʻu ʻae ʻiloʻi ʻoe ʻOtua.
Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
6 He ʻoku foaki ʻe Sihova ʻae poto: ʻoku haʻu mei hono fofonga ʻae ʻilo mo e fakakaukau.
PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
7 ‌ʻOku tokonaki ʻe ia ʻae poto ʻaonga maʻa e kakai māʻoniʻoni: ko e fakaū ia kiate kinautolu ʻoku ʻaʻeva ʻi he angatonu.
On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
8 ‌ʻOku ne tauhi ʻae hala ʻoe fakamaau; pea ʻoku ne maluʻi ʻae hala ʻo ʻene kakai māʻoniʻoni.
Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
9 Pea te ke toki ʻilo ai ʻae māʻoniʻoni, mo e fakamaau, mo e fai totonu; ʻio, ʻae hala lelei kotoa pē.
Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
10 ‌ʻOka hū ʻae poto ki ho loto, pea mālie ʻae ʻilo ki ho laumālie;
Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
11 ‌ʻE fakamoʻui koe ʻe he faʻa fakakaukau, pea ʻe tauhi koe ʻe he poto:
[Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
12 Ke fakamoʻui koe mei he hala ʻoe tangata kovi, mei he tangata ʻoku lea ʻaki ʻae ngaahi meʻa kovi;
By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
13 ‌ʻAia ʻoku liʻaki ʻae hala ʻoe māʻoniʻoni, kae ʻalu ʻi he ngaahi hala ʻoe fakapoʻuli;
[Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
14 ‌ʻAia ʻoku fiefia ke fai kovi, pea ʻoku fiemālie ʻi he talangataʻa ʻae angahala;
[Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
15 Pea ʻoku pikopiko hono ngaahi hala, pea kovi ʻa hono ngaahi ʻaluʻanga:
Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
16 Ke fakamoʻui koe mei he fefine muli, ʻio, mei he muli ʻoku lea fakaoloolo;
Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
17 ‌ʻAia kuo ne liʻaki ʻae fakahinohino ʻi heʻene kei siʻi, pea kuo ne fakangalongaloʻi ʻae fuakava ʻa hono ʻOtua.
Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
18 He ʻoku tahifohifo hono fale ki he mate, pea mo hono ʻalunga ki he kakai mate.
Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
19 ‌ʻOku ʻikai toe foki mai ha taha ʻoku ʻalu atu kiate ia, pea ʻoku ʻikai ke puke ʻekinautolu ki he ngaahi hala ʻoe moʻui.
Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
20 Koeʻuhi ke ke ʻeveʻeva koe ʻi he hala ʻae kakai angalelei, pea ke maʻu ʻae ngaahi ʻaluʻanga ʻoe māʻoniʻoni.
Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
21 Koeʻuhi ʻe nofo ʻae angatonu ʻi he fonua, pea ʻe nofomaʻu ʻi ai ʻae haohaoa.
Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
22 Ka ʻe motuhi atu ʻae angahala mei he māmani, pea ʻe taʻaki fuʻu hake mei ai ʻae fai kovi.
Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.

< Lea Fakatātā 2 >