< 2 Timote 3 >

1 Pea ke ʻilo ʻae meʻa ni foki, ʻe hoko ʻi he ngaahi ʻaho fakamui ʻae kuonga fakatuʻutāmaki.
Be aware that there will be troubled times in the last days.
2 Koeʻuhi ʻe ʻofa ʻae kau tangata kiate kinautolu pe, ʻo manumanu, mo polepole, mo laukau, mo lea kovi, mo talangataʻa ki he mātuʻa, mo taʻefakafetaʻi, mo taʻemāʻoniʻoni,
People will love themselves and love money. They will be boastful, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, and without God in their lives.
3 ‌ʻO taʻemaʻu ʻae ʻofa ʻoku ngali mo e kāinga, ʻo liʻaki ʻae lea fakapapau, ko e kau lohiaki, ko e kau holi kovi, ko e kau anga mālohi, ko e kau manuki kiate kinautolu ʻoku lelei,
Heartless and unforgiving, they'll commit slander and have no self-control. Brutal people who hate what's good,
4 Ko e kau lavaki, ʻo anga ʻohonoa, mo loto fielahi, ko e kau ʻofa lahi hake ki he ngaahi mālie fakamaama, ʻi heʻenau ʻofa ki he ʻOtua;
they will betray others and be totally thoughtless. They are absurdly full of themselves, living so much for pleasure that they don't care about loving God.
5 ‌ʻOku nau maʻu hono ngeʻesi ʻoe lotu, ka ʻoku nau liʻaki ʻa hono mālohi: ke ke afe mei he kakai pehē.
They may give an outward impression of being religious, but they don't actually believe it works. Stay away from these people!
6 Pea ʻoku mei he kakai pehē ʻakinautolu ʻoku ngaolo ki he ngaahi fale, ʻo taki pōpula ʻae kau fefine fakavalevale ʻoku ʻefi ʻi he hia, kuo takiekina ʻe he ngaahi holi kehekehe,
They're the kind of people that slip into homes and take control of vulnerable women who are burdened down by the guilt of sin and distracted by all kinds of desires.
7 ‌ʻOku nau ako maʻuaipē, ka ʻoku ʻikai siʻi te nau lavaʻi ʻae ʻilo ʻoe moʻoni.
These women are always trying to learn but they're never able to understand the truth!
8 Kae hangē ko e tuʻu ʻa Sani mo Samepi kia Mōsese, ʻoku pehē ʻae tuʻu foki ʻakinautolu ni ki he moʻoni: ko e kau tangata loto kovi, pea taʻemoʻoni ki he tui.
Just like Jannes and Jambres opposed Moses, these teachers also oppose the truth. They are people with corrupted minds whose supposed trust in God is a lie.
9 Ka ko eni, ʻe ʻikai te nau fai maʻuaipē: koeʻuhi ʻe hā atu ʻenau vale ki he kakai kotoa pē, ʻo hangē foki ko e [vale ]ʻanaua.
But they won't get far. Their stupidity will be obvious to everyone, just like that of Jannes and Jambres.
10 Ka kuo ke ʻilo fakapapau ʻeku akonaki, mo e anga ʻo ʻeku moʻui, mo hoku loto, mo e tui, mo e kātaki fuoloa, mo e ʻofa, mo e faʻa ʻūkuma,
But you know all about my teaching and behavior, and my aim in life. You know my trust in God and my love. You know what I've had to endure—
11 Mo e ngaahi fakatanga, mo e mamahi, naʻe hoko kiate au ʻi ʻAniteoke, mo ʻIkoniume, mo Lisita; ʻae ngaahi fakatanga naʻaku faʻa kātakiʻi: ka naʻe fakamoʻui au mei ai kotoa pē ʻe he ʻEiki.
how I've been persecuted and what I've suffered. You know what happened to me at Antioch, at Iconium, and at Lystra—the troubles I had and how the Lord rescued me from all of them.
12 ‌ʻIo, pea ko kinautolu kotoa pē ʻoku loto ke moʻui angafakaʻotua kia Kalaisi Sisu, te nau ʻilo ʻae fakatanga.
Of course it's true that everyone who wants to live a life devoted to God in Christ Jesus will experience persecution,
13 Ka ko e kau tangata angakovi mo e kau fakahala, te nau tupulaki ʻi he kovi ki he kovi, ʻo faʻa kākaaʻi, pea ʻe kākāʻia ʻakinautolu.
while wicked people and frauds will do well, going from bad to worse, deceiving others and deceiving themselves too.
14 Ka ke tuʻumaʻu pē ʻa koe ʻi he ngaahi meʻa ʻaia kuo akonekina ai koe, pea kuo ke ʻilo pau ki ai, ʻo ke ʻilo ʻaia kuo ke maʻu ia mei ai;
But you must hold onto the things you've learned and are convinced are true. You know who taught you.
15 Koeʻuhi ʻoku talu hoʻo kei siʻi, naʻa ke ʻilo ʻae ngaahi tohi māʻoniʻoni, ʻaia ʻoku faʻa fakapoto koe ki he fakamoʻui ʻi he tui ʻaia ʻoku ʻia Kalaisi Sisu.
From your childhood you've known the holy Scriptures which can give you understanding for salvation by trusting in Christ Jesus.
16 ‌ʻOku foaki mai ʻae Tohitapu kotoa pē ʻi he fakamānava ʻae ʻOtua, pea ʻoku ʻaonga ia ki he akonaki, mo e valoki, mo e fakatonutonu, mo e fakapoto ki he māʻoniʻoni:
All Scripture inspired by God is useful for teaching, for confronting what is wrong, for setting us straight, and for telling us what is right.
17 Koeʻuhi ke haohaoa ʻae tangata ʻoe ʻOtua, pea kakato hono teuteu ki he ngaahi ngaue lelei kotoa pē.
This is how God provides a thorough preparation for those who work for him to accomplish all that's good.

< 2 Timote 3 >