< தீத்து 3 >

1 தலைவர்களுக்கும் அதிகாரங்களுக்கும் கீழ்ப்படிந்து அடங்கியிருக்கவும், எல்லாவிதமான நல்ல செயல்களையும் செய்ய ஆயத்தமாக இருக்கவும்,
Dia fi dunu da ouligisu dunu amola gamane ouligisu dunu, amo noga: le nabima: ne sia: ma. Ilia da eso huluane hou ida: iwane fawane hamomusa: momagele ouesaloma: ne sia: ma.
2 ஒருவனையும் அவமதிக்காமலும், சண்டைபண்ணாமலும், பொறுமையுள்ளவர்களாக எல்லா மனிதர்களுக்கும் சாந்தகுணத்தைக் காண்பிக்கவும் அவர்களுக்கு நினைப்பூட்டு.
Ilia da eno dunu ilia hou baligidu mae sia: ne, olofosu hou, na: iyado hou amola dunu enoma gebewane hou hamoma: ne, ilima sia: ma.
3 ஏனென்றால், முற்காலத்திலே நாமும் புத்தியீனர்களும், கீழ்ப்படியாதவர்களும், வழிதப்பி நடக்கிறவர்களும், பலவிதமான இச்சைகளுக்கும் இன்பங்களுக்கும் அடிமைப்பட்டவர்களும், துர்க்குணத்தோடும் பொறாமையோடும் வாழ்கிறவர்களும், பகைக்கப்படத்தக்கவர்களும், ஒருவரையொருவர் பகைக்கிறவர்களுமாக இருந்தோம்.
Bai ninia amola da musa: gagaoui agoane, hame nabasu amola wadela: i hou hamosu. Ninia da musa: ninia hanai hou amola wadela: i hedesu hou hamosu. Eso huluane ninia da eno dunuma higasu amola mudasu hamosu. Ninia da eno dunuma ha lai amola ilia bu dabe ninima ha lai.
4 நம்முடைய இரட்சகராகிய தேவனுடைய தயவும் மனிதர்கள்மேலுள்ள அன்பும் வெளிப்பட்டபோது,
Be Gode ninia Gaga: su amo ea asigidafa hou ninima olelebeba: le,
5 நாம் செய்த நீதியின் செயல்களினிமித்தம் அவர் நம்மை இரட்சிக்காமல், தமது இரக்கத்தின்படியே, மறுபிறப்பு முழுக்கினாலும், பரிசுத்த ஆவியானவருடைய புதிதாக்குதலினாலும் நம்மை இரட்சித்தார்.
E da nini gaga: i dagoi. Ninia da hou ida: iwane hamoiba: le hame. Be E da gogolema: ne olofosu dawa: beba: le, nini gaga: i dagoi. E da Ea A: silibu Hadigidafa Gala (amo da ninia dogo dodofele, ninima gaheabolo lalelegesu amola gaheabolo esalusu iaha) amoga Gode nini gaga: i.
6 தமது கிருபையினாலே நாம் நீதிமான்களாக்கப்பட்டு, நித்திய ஜீவனுண்டாகும் என்கிற நம்பிக்கையின்படி சுதந்திரராகத்தக்கதாக, (aiōnios g166)
Yesu Gelesu ninia Gaga: su da hamobeba: le, Gode da Ea A: silibu Hadigidafa Gala ninia dogo ganodini aligila sa: ima: ne, ninima i.
7 அவர் நமது இரட்சகராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாக, அந்தப் பரிசுத்த ஆவியானவரை நம்மேல் சம்பூரணமாகப் பொழிந்தருளினார்.
Gode da nini afadenei bu ida: iwane hamoi amola ninia hanai liligi, amo da eso huluane mae bogole Fifi Ahoanusu amola Ea hahawane iasu, amo huluane dawa: ma: ne, Gode da Ea A: silibu ninima i dagoi. (aiōnios g166)
8 இந்த வார்த்தை உண்மையுள்ளது; தேவனை விசுவாசிக்கிறவர்கள் நல்ல செயல்களைச்செய்ய ஜாக்கிரதையாக இருக்கும்படி நீ இவைகளைக்குறித்துத் திட்டமாகப் போதிக்கவேண்டுமென்று விரும்புகிறேன்; இவைகளே நன்மையும் மனிதர்களுக்குப் பிரயோஜனமுமானவைகள்.
Amo sia: da dafawane sia: ! Amola di amo sia: noga: le dawa: digili olelema! Bai Gode Ea hou lalegagui dunu ilia eso huluane hou ida: iwane, dunu huluanema fidisu hou hamomu da defea.
9 புத்தியீனமான தர்க்கங்களையும், வம்சவரலாறுகளையும், சண்டைகளையும், நியாயப்பிரமாணத்தைக்குறித்து உண்டாகிற வாக்குவாதங்களையும் விட்டுவிலகு; அவைகள் பிரயோஜனமில்லாததும் வீணானதாகவும் இருக்கும்.
Be udigili gagaoui sia: ga gegesu, aowalali ilia dio amoma hogosu hou amola sema sia: dawa: beba: le gegesu hou, amo huluane yolema. Amo hou da houdafa hame fidisa.
10 ௧0 வேதப்புரட்டனாக இருக்கிற ஒருவனுக்கு நீ இரண்டொருமுறை புத்தி சொன்னபின்பு அவனைவிட்டு விலகு.
Dunu da afafasu hou hamosea, di ema afadafa fawane hame be aduna o aduna baligili gagabole sia: ma. Amasea, e da afafasu hou hame yolesisia, amo dunuma bu mae gilisima.
11 ௧௧ அப்படிப்பட்டவன் நிலைதவறி, தன்னிலேதானே ஆக்கினைத்தீர்ப்புடையவனாகப் பாவம் செய்கிறவனென்று அறிந்திருக்கிறாயே.
Agoaiwane dunu da wadela: idafa di dawa: Ea wadela: i hawa: hamosu da ea wadela: i hou olelesa.
12 ௧௨ நான் அர்த்தெமாவையாவது தீகிக்குவையாவது உன்னிடத்தில் அனுப்பும்போது நீ நிக்கொப்போலிக்கு என்னிடத்தில் வருவதற்குத் தீவிரப்படு; குளிர்காலத்திலே அங்கே தங்கும்படி தீர்மானித்திருக்கிறேன்.
Na da Adimase amola Digigase, dima asunasimu. Ela dima doaga: sea, na da Naigobolise moilaiga anegagi oubi huluane amoga esalumusa: dawa: i dagoiba: le, di da amo moilaiga misa: ne, logo hogoi helema.
13 ௧௩ நியாயப்பண்டிதனாகிய சேனாவிற்கும், அப்பொல்லோவிற்கும் ஒரு குறைவுமில்லாதபடிக்கு அவர்களை ஜாக்கிரதையாக விசாரித்து வழியனுப்பு.
Fofada: su ouligisu dunu ea dio amo Sinase amola Abolose, ela da soge enoga masusa: dawa: beba: le, dia ela fidima. Ilia esaloma: ne liligi defele lama: ne, di fidima.
14 ௧௪ நம்முடையவர்களும் கனியற்றவர்களாக இல்லாதபடி மற்றவர்களுடைய அன்றாட தேவைகளை நிறைவுசெய்யும் முறையில் நல்ல செயல்களைச் செய்யப் பழகிக்கொள்ளட்டும்.
Ninia fi dunu da udigili hamedei liligi yolesili, dunu eno ilia dafawane esaloma: ne liligi defele amo lama: ne, eso huluane fidisu hawa: ida: iwane hamomu da defea. Ilia udigili esalumu da defea hame.
15 ௧௫ என்னோடு இருக்கிற அனைவரும் உனக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லுகிறார்கள். விசுவாசத்திலே நம்மைச் சிநேகிக்கிறவர்களுக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லு. கிருபையானது உங்கள் அனைவரோடும் இருப்பதாக. ஆமென்.
Na na: iyado dunu huluane guiguda: gilisi da dima asigi sia: adosisa. Dia nini na: iyado dunu Yesu Ea dafawaneyale dawa: su hou amo ganodini esala dunu, amo huluanema ninia asigi sia: adosima. Gode Ea hahawane dogolegele iasu hou dili huluanema dialoma: ne ninia dawa: lala. Sia: Ama Dagoi

< தீத்து 3 >