< 2 தெசலோனிக்கேயர் 2 >

1 அன்றியும், சகோதரர்களே, நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் வருகையையும், நாம் அவரிடத்தில் சேர்க்கப்படுவதையும்குறித்து, நாங்கள் உங்களை வேண்டிக்கொள்ளுகிறது என்னவென்றால்,
ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଆସ୍ତାର୍‌ ଆର୍‌ ତାର୍‌ ଚଃମେ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଗଟେତଃୟ୍‌ଁ ରୁଣ୍ଡ୍‌ତା କଃତା ତୁମିମଃନ୍‌କେ ମୁୟ୍‌ଁ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ,
2 கிறிஸ்துவினுடைய நாள் வந்துவிட்டது என்று தீர்க்கதரிசனமாகவோ எங்களுடைய வார்த்தையாகவோ எங்களிடத்திலிருந்து கடிதம் வந்ததாகவோ சொல்லப்பட்டால், உடனே சஞ்சலப்படாமலும் கலங்காமலும் இருங்கள்.
ମାପ୍ରୁର୍‌ ଦିନ୍ କେଟ୍‌ଲିନି ବଃଲି ତୁମିମଃନ୍‌କେ କୁୟ୍‌ ହେଁ ଆତ୍ମା କି ମାପ୍ରୁର୍‌ କଃତା କି ଅଃମିମଃନାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଲେକା ଅୟ୍‌ଆଚେ ବଃଲି ମଃନେ ବାବା ନାୟ୍‌, ଆର୍‌ କୁୟ୍‌ ହେଁ ଚିଟିର୍‌ ଗିନେ ସେଦାହ୍ରେ ଏଣେ ତେଣେ ଅଃଉଆ ନାୟ୍‌ ଆର୍‌ ଡିରା ନାୟ୍‌ ।
3 எவ்விதத்தினாலும் ஒருவனும் உங்களை மோசம்போக்காதபடிக்கு எச்சரிக்கையாக இருங்கள்; ஏனென்றால், விசுவாச துரோகம் முன்னதாக நடந்து, பின்பு அழிவின் மகனாகிய பாவமனிதன் வெளிப்பட்டாலொழிய, அந்த நாள் வராது.
କେ ହେଁ କଃନ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନ୍‌କେ ନଃବୁଲ୍‌କାଅ, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ହଃର୍ତୁ ଜୁଜ୍‌ ଗଃଟେଦ୍‌, ସେ ଅଃଦଃର୍ମି ଲକ୍‌ ଆସେଦ୍‌; ଆର୍‌ ତାକେ ନଃର୍କେ ହଃକାୟ୍‌ ନଃକେର୍ତା ହଃତେକ୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ ଦିନ୍ ନାସେ ।
4 அவன் எதிர்த்து நிற்கிறவனாகவும், தேவனென்னப்படுவது எதுவோ, ஆராதிக்கப்படுவது எதுவோ, அவையெல்லாவற்றிற்கும்மேலாகத் தன்னை உயர்த்துகிறவனாகவும், தேவனுடைய ஆலயத்தில் தேவன்போல உட்கார்ந்து, தன்னைத்தான் தேவனென்று காண்பிக்கிறவனாகவும் இருப்பான்.
ଇ ସେ ଅଃଦଃର୍ମି ମାନାୟ୍‌ ଜେ ହୁଜା ହାୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ବିରଦ୍‌ କଃରେଦ୍‌ । ଆର୍‌ ସଃବାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହୁଣି ସେ ନିଜ୍‌କେ ଅଃଦିକ୍‌ ବଃଡ୍‌ କଃରେଦ୍‌, ଆର୍‌ ଇବାନ୍ୟା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ମନ୍ଦିରେ ବଃସି ସେ ନିଜ୍‌କେ ଇସ୍ୱର୍‌ ବଃଲି ଦଃକାୟ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
5 நான் உங்களிடத்திலிருந்தபோது இவைகளைச் சொன்னது உங்களுக்கு ஞாபகமில்லையா?
ମୁୟ୍‌ଁ ତୁମିମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ରେତା ବଃଳ୍‌ ଇ ସଃବୁ କଃତା ଜେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ତର୍‌କେ ତର୍‌ କୟ୍‌ରିଲେ, ସେରି କାୟ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ମଃନେ ନାୟ୍‌?
6 அவன் தன் காலத்திலே வெளிப்படும்படிக்கு, இப்பொழுது அவனைத் தடைசெய்கிறது இன்னதென்றும் அறிந்திருக்கிறீர்களே.
ଆର୍‌ ସେ ଅଃଦଃର୍ମି ମାନାୟ୍‌ ଟିକ୍‌ଅୟ୍‌ଲା ବେଳାୟ୍‌ ଜାଣାହ୍‌ଳୁକ୍‌ କାୟ୍‌ରି ବାଦା ଦେଉଁଲି, ସେରି ତ ତୁମିମଃନ୍‌ ଜାଣି ଆଚାସ୍‌ ।
7 அக்கிரமத்தின் இரகசியம் இப்பொழுதே கிரியைசெய்கிறது; ஆனாலும், தடைசெய்கிறவன் நடுவிலிருந்து நீக்கப்படுவதற்குமுன்னே அது வெளிப்படாது.
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଅଃଦଃର୍ମାର୍‌ ବିତ୍ରିକଃତା ଅଃବେ ହଃତେକ୍‌ କାମ୍‌ କଃରୁଲି, ଚେକ୍‌ତା ଲକ୍‌ ଦୁର୍‌ ନଃଉତା ହଃତେକ୍‌ ସେରି କାମ୍‌ କଃର୍ତି ରଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।
8 நீக்கப்படும்போது, அந்த அக்கிரமக்காரன் வெளிப்படுவான்; அவனைக் கர்த்தர் தம்முடைய வாயின் சுவாசத்தினாலே அழித்து, தம்முடைய வருகையின் தோற்றத்தினாலே நாசம்பண்ணுவார்.
ସଃଡେବଃଳ୍‌ ସେ ବିଦିନୟ୍‌ଲା ଲକ୍‌ ଆସେଦ୍‌, ତାକେ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ମୁଆଁର୍‌ ହୁଣ୍ଡ୍‌ତା ବାଉ ସଃଙ୍ଗ୍ ମାରେଦ୍‌ ଆର୍‌ ଅଃହ୍‌ଣା ଆସ୍ତାର୍‌ ଜାଣାୟ୍‌ ତାକେ ନାସ୍‌ କଃରେଦ୍‌ ।
9 அந்த அக்கிரமக்காரனுடைய வருகை சாத்தானுடைய செயலின்படி எல்லா பொய்யான வல்லமையோடும் அடையாளங்களோடும் அற்புதங்களோடும்,
ସେ ସୟ୍‌ତାନ୍‌ ସଃକ୍ତିଏ ବଃଳ୍‌ବାନ୍‌ ଅୟ୍‌ ଆସେଦ୍‌ ଆର୍‌ ଗାଦା ରଃକମ୍‌ କାବାଅଉତା କାମ୍‌ ସଃବୁ ରଃକମାର୍‌ ସାଦୁନ୍ କଃର୍ତାର୍‌ ଚଃଲାକି କଃରେଦ୍‌ ।
10 ௧0 கெட்டுப்போகிறவர்களுக்குள்ளே அநீதியினால் உண்டாகும் எல்லாவித வஞ்சகத்தோடும் இருக்கும். இரட்சிக்கப்படத்தக்கதாகச் சத்தியத்தை நேசிக்க அவர்கள் மறுத்ததினால் அப்படி நடக்கும்.
ଗାଦେକ୍‌ ଲକ୍‌ ତାର୍‌ ଅଃଦଃର୍ମେ ବେମ୍‌ରି ଅୟ୍‌ ନାସ୍‌ ଅଃଉତି । ଜୁୟ୍‌ ସଃତ୍‌କେ ମାନିକଃରି ତାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ସଃତ୍‌କଃରି ସେମଃନ୍ ମୁକ୍ତି ହାୟ୍‌ ଲାୟ୍‌ ହୁଣି, ସଃତ୍‌କେ ଲାଡ୍‌ ନଃକେଲାର୍‌ ଗିନେ ସେମଃନାର୍‌ ଇ ଦଃସା ଗଃଟେଦ୍‌ ।
11 ௧௧ ஆகவே, சத்தியத்தை விசுவாசிக்காமல் அநீதியில் பிரியப்படுகிற எல்லோரும் தண்டனைக்குள்ளாக்கப்படும்படிக்கு,
ଆର୍‌ ଇତାର୍‌ ଗିନେ ସେମଃନ୍ ଜଃନ୍‌କଃରି ମିଚ୍‌କେ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃର୍ତି, ସେତାର୍‌ଗିନେ ଇସ୍ୱର୍‌ ସେମଃନାର୍‌ ଲଃଗେ ବଃମ୍‌ଳାଉତା ସଃକ୍ତି ହଃଟାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
12 ௧௨ அவர்கள் பொய்யை விசுவாசிக்கத்தக்கதாகக் கொடிய மாய வஞ்சகத்தை தேவன் அவர்களுக்கு அனுப்புவார்.
ଜଃନ୍‌କଃରିକି ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ସଃତ୍‌କେ ବିସ୍ୱାସ୍‌ ନଃକେରି କଃରାବ୍‌ କାମେ ସଃନ୍‌ମତ୍‌ ଅୟ୍‌ ଆଚ୍‌ତି, ସେମଃନ୍ ସଃବୁ ଲକ୍‌ ଦଃଣ୍ଡାର୍‌ ଜୟ୍‌ଃଗ୍ ବଃଲି ବିଚାର୍‌ କଃରା ଅଃଉତି ।
13 ௧௩ கர்த்தருக்குப் பிரியமான சகோதரர்களே, நீங்கள் ஆவியானவராலே பரிசுத்தமாக்கப்படுகிறதினாலும், சத்தியத்தை விசுவாசிக்கிறதினாலும் இரட்சிப்படையும்படிக்கு, தொடக்கம் முதல் தேவன் உங்களைத் தெரிந்துகொண்டபடியினாலே, நாங்கள் உங்களைக்குறித்து எப்பொழுதும் தேவனுக்கு நன்றிசொல்ல கடனாளிகளாக இருக்கிறோம்.
ମଃତର୍‌ ଏ ମାପ୍ରୁର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ତୁମିମଃନାର୍‌ ଗିନେ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ କଃର୍ତାର୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଲଳା, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଆତ୍ମାର୍‌ ନିର୍ମୁଲ୍‌ ଆର୍‌ ସଃତ୍‌ ତଃୟ୍‌ ବିସ୍ୱାସ୍‌ କଃରି ମୁକ୍‌ଳୁକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ହଃର୍ତୁ ଉଦାର୍‌ ହାଉଆସ୍‌ ଆର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ପବିତ୍ର ଜାତି ଅଃଉଆସ୍‌ ।
14 ௧௪ நீங்கள் நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவின் மகிமையை அடையும்படிக்கு எங்களுடைய நற்செய்தியினாலே அந்த இரட்சிப்பிற்கு அவர் உங்களை அழைத்தார்.
ସେତାର୍‌ଗିନେ ହେଁ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ନିକ କବୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ହାଉଁକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ କୁଦି ଆଚେ ।
15 ௧௫ ஆகவே, சகோதரர்களே, நீங்கள் உறுதிகொண்டு, வார்த்தையினாலாவது கடிதத்தினாலாவது நாங்கள் உங்களுக்கு உபதேசித்த முறைமைகளைக் கைக்கொள்ளுங்கள்.
ତଃବେ ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ତିର୍‌ ଅୟ୍‌ରିଆ, ଆରେକ୍‌ ଅଃମିମଃନାର୍‌ କଃତା କି ଚିଟି ତଃୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ଜୁୟ୍‌ ସିକ୍ୟା ହାୟ୍‌ଆଚାସ୍‌, ସେ ସଃବୁ ମଃନେ ଦଃରି ରିଆ ।
16 ௧௬ நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவும், நம்மிடத்தில் அன்புகூர்ந்து நித்தியஆறுதலையும் நல்நம்பிக்கையையும் கிருபையாக நமக்குக் கொடுத்திருக்கிற நம்முடைய பிதாவாகிய தேவனும், (aiōnios g166)
ଅଃମିମଃନାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ନିଜେ, ଜୁୟ୍‌ ଉବା ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌କେ ଲାଡ୍‌ କଃରି ଦଃୟା ତଃୟ୍‌ ଅଃମିକ୍‌ ଅଃମ୍ବର୍‌ ସୁସ୍ତା ଆର୍‌ ନିକ ବଃର୍ସା ଦଃୟ୍‌ଆଚେ, (aiōnios g166)
17 ௧௭ உங்களுடைய இருதயங்களைத் தேற்றி, எல்லா நல்வசனத்திலும் செயல்களிலும் உங்களை உறுதிப்படுத்துவாராக.
ସେ ନିଜେ ତୁମିମଃନାର୍‌ ମଃନ୍‌କେ ସୁସ୍ତା ଦଃୟ୍‌ ସଃବୁ ନିକ କାମ୍‌ ଆର୍‌ କଃତା ତଃୟ୍‌ ତିର୍‌ କଃର୍‌ ।

< 2 தெசலோனிக்கேயர் 2 >