< 2 கொரிந்தியர் 10 >

1 உங்களுக்கு முன்பாக இருக்கும்போது தாழ்மையாகவும், தூரத்திலே இருக்கும்போது உங்கள்மேல் கண்டிப்புடனும் இருக்கிற பவுலாகிய நான் கிறிஸ்துவின் சாந்தத்தையும் தயவையும் முன்வைத்து உங்களுக்குப் புத்திசொல்லுகிறேன்.
yu. smatpratyak. se namra. h kintu parok. se pragalbha. h paulo. aha. m khrii. s.tasya k. saantyaa viniityaa ca yu. smaan praarthaye|
2 எங்களை சரீரத்தின்படி நடக்கிறவர்கள் என்று நினைக்கிற சிலரைக்குறித்து நான் கண்டிப்புடன் இருக்கவேண்டும் என்று நினைத்திருக்கிற தைரியத்தோடு, உங்கள் முன்பாக இருக்கும்போது, நான் கண்டிப்புள்ளவனாக இல்லாதபடி நீங்கள் எச்சரிக்கையாக இருக்க உங்களை வேண்டிக்கொள்ளுகிறேன்.
mama praarthaniiyamida. m vaya. m yai. h "saariirikaacaari. no manyaamahe taan prati yaa. m pragalbhataa. m prakaa"sayitu. m ni"scinomi saa pragalbhataa samaagatena mayaacaritavyaa na bhavatu|
3 நாங்கள் சரீரத்தில் நடக்கிறவர்களாக இருந்தும் சரீரத்தின்படி போர் செய்கிறவர்கள் இல்லை.
yata. h "sariire caranto. api vaya. m "saariirika. m yuddha. m na kurmma. h|
4 எங்களுடைய போராயுதங்கள் சரீரத்திற்கு உரியவைகளாக இல்லாமல், அரண்களை அழிக்கிறதற்கு தேவபலமுள்ளவைகளாக இருக்கிறது.
asmaaka. m yuddhaastraa. ni ca na "saariirikaani kintvii"svare. na durgabha njanaaya prabalaani bhavanti,
5 அவைகளால் நாங்கள் வாக்குவாதங்களையும், தேவனை அறிகிற அறிவிற்கு விரோதமாக எழும்புகிற எல்லா மேட்டிமையையும் அழித்து, எல்லா எண்ணங்களையும் கிறிஸ்துவிற்குக் கீழ்ப்படியுமாறு சிறைப்படுத்துகிறவர்களாக இருக்கிறோம்.
tai"sca vaya. m vitarkaan ii"svariiyatattvaj naanasya pratibandhikaa. m sarvvaa. m cittasamunnati nca nipaatayaama. h sarvvasa"nkalpa nca bandina. m k. rtvaa khrii. s.tasyaaj naagraahi. na. m kurmma. h,
6 உங்களுடைய கீழ்ப்படிதல் நிறைவேறும்போது, எல்லாக் கீழ்ப்படியாமைக்கும் தகுந்த நீதியுள்ள தண்டனையைச் செலுத்த ஆயத்தமாக இருக்கிறோம்.
yu. smaakam aaj naagraahitve siddhe sati sarvvasyaaj naala"nghanasya pratiikaara. m karttum udyataa aasmahe ca|
7 வெளித்தோற்றத்தின்படி பார்க்கிறீர்களா? ஒருவன் தன்னைக் கிறிஸ்துவிற்குரியவன் என்று நம்பினால், தான் கிறிஸ்துவிற்குரியவனாக இருக்கிறதுபோல நாங்களும் கிறிஸ்துவிற்குரியவர்கள் என்று அவன் தனக்குள்ளே சிந்திக்கட்டும்.
yad d. r.s. tigocara. m tad yu. smaabhi rd. r"syataa. m| aha. m khrii. s.tasya loka iti svamanasi yena vij naayate sa yathaa khrii. s.tasya bhavati vayam api tathaa khrii. s.tasya bhavaama iti punarvivicya tena budhyataa. m|
8 மேலும், உங்களை அழிக்கிறதற்காக அல்ல, உங்களை உறுதியாகக் கட்டி எழுப்புகிறதற்குக் கர்த்தர் எங்களுக்குக் கொடுத்த அதிகாரத்தைக்குறித்து, நான் இன்னும் கொஞ்சம் அதிகமாக மேன்மைபாராட்டினாலும் நான் வெட்கப்படுவதில்லை.
yu. smaaka. m nipaataaya tannahi kintu ni. s.thaayai prabhunaa datta. m yadasmaaka. m saamarthya. m tena yadyapi ki ncid adhika. m "slaaghe tathaapi tasmaanna trapi. sye|
9 நான் கடிதங்களாலே உங்களைப் பயமுறுத்துகிறவனாகத் தோன்றாதபடிக்கு இதைச் சொல்லுகிறேன்.
aha. m patrai ryu. smaan traasayaami yu. smaabhiretanna manyataa. m|
10 ௧0 அவனுடைய கடிதங்கள் கடினமானவையும் பலமும் உள்ளவைகள்; சரீரத்தின் தோற்றமோ பலவீனமும், வசனம் அற்பமாகவும் இருக்கிறது என்கிறார்களே.
tasya patraa. ni gurutaraa. ni prabalaani ca bhavanti kintu tasya "saariirasaak. saatkaaro durbbala aalaapa"sca tucchaniiya iti kai"scid ucyate|
11 ௧௧ அப்படிச் சொல்லுகிறவன், நாங்கள் தூரத்தில் இருக்கும்போது எழுதுகிற கடிதங்களால் வசனத்தில் எப்படிப்பட்டவர்களாக இருக்கிறோமோ அப்படிப்பட்டவர்களாகவே அருகில் இருக்கும்போதும், செய்கையிலும் இருப்போம் என்று சிந்திக்கட்டும்.
kintu parok. se patrai rbhaa. samaa. naa vaya. m yaad. r"saa. h prakaa"saamahe pratyak. se karmma kurvvanto. api taad. r"saa eva prakaa"si. syaamahe tat taad. r"sena vaacaalena j naayataa. m|
12 ௧௨ எனவே, தங்களைத்தாங்களே பெருமைப்படுத்திக் கொள்கிற சிலருக்கு நாங்கள் எங்களை சரியாக்கவும், ஒப்பிடவும் துணியமாட்டோம்; தங்களைக்கொண்டு தங்களையே அளந்துகொண்டு, தங்களுக்கே தங்களை ஒப்பிட்டுக்கொள்கிற அவர்கள் புத்திமான்கள் இல்லை.
svapra"sa. msakaanaa. m ke. saa ncinmadhye svaan ga. nayitu. m tai. h svaan upamaatu. m vaa vaya. m pragalbhaa na bhavaama. h, yataste svaparimaa. nena svaan parimimate svai"sca svaan upamibhate tasmaat nirbbodhaa bhavanti ca|
13 ௧௩ நாங்கள் அளவிற்கு மிஞ்சி மேன்மைபாராட்டாமல், உங்களிடம் வந்தடைவதற்காக, தேவன் எங்களுக்கு அளந்து பகிர்ந்த அளவுப்பிரமாணத்தின்படியே மேன்மைபாராட்டுகிறோம்.
vayam aparimitena na "slaaghi. syaamahe kintvii"svare. na svarajjvaa yu. smadde"sagaami yat parimaa. nam asmadartha. m niruupita. m tenaiva "slaaghi. syaamahe|
14 ௧௪ உங்களிடம் வந்தடையாதவர்களாக நாங்கள் அளவிற்கு மிஞ்சிப்போகிறது இல்லை; நாங்கள் கிறிஸ்துவின் நற்செய்தியைப் பிரசங்கித்து உங்களிடம் வந்தோமே.
yu. smaaka. m de"so. asmaabhiragantavyastasmaad vaya. m svasiimaam ulla"nghaamahe tannahi yata. h khrii. s.tasya susa. mvaadenaapare. saa. m praag vayameva yu. smaan praaptavanta. h|
15 ௧௫ எங்களுடைய அளவைக் கடந்து மற்றவர்களுடைய வேலைக்கு உட்பட்டு மேன்மை பாராட்டமாட்டோம்.
vaya. m svasiimaam ulla"nghya parak. setre. na "slaaghaamahe tannahi, ki nca yu. smaaka. m vi"svaase v. rddhi. m gate yu. smadde"se. asmaaka. m siimaa yu. smaabhirdiirgha. m vistaarayi. syate,
16 ௧௬ ஆனாலும் உங்களுடைய விசுவாசம் பெருகும்போது, மற்றவர்களுடைய எல்லைகளுக்குள்ளே செய்யப்பட்டவைகளை நாங்கள் செய்ததாக மேன்மைபாராட்டாமல், உங்களுக்கு அப்பால் உள்ள இடங்களில் நற்செய்தியைப் பிரசங்கிக்கத்தக்கதாக, எங்களுடைய அளவின்படி உங்களால் மிகவும் பெருகி விருத்தியடைவோம் என்று நம்பிக்கையாக இருக்கிறோம்.
tena vaya. m yu. smaaka. m pa"scimadiksthe. su sthaane. su susa. mvaada. m gho. sayi. syaama. h, ittha. m parasiimaayaa. m pare. na yat pari. sk. rta. m tena na "slaaghi. syaamahe|
17 ௧௭ மேன்மைபாராட்டுகிறவன் கர்த்த்தரைக்குறித்தே மேன்மை பாராட்டவேண்டும்.
ya. h ka"scit "slaaghamaana. h syaat "slaaghataa. m prabhunaa sa hi|
18 ௧௮ தன்னைத்தான் புகழுகிறவன் உத்தமன் இல்லை, கர்த்தரால் புகழப்படுகிறவனே உத்தமன்.
svena ya. h pra"sa. msyate sa pariik. sito nahi kintu prabhunaa ya. h pra"sa. msyate sa eva pariik. sita. h|

< 2 கொரிந்தியர் 10 >