< 2 Korintian 6 >

1 Vbvrikunamv ngonugv lvkobv Pwknvyarnv gvlo kudungkua ribam kolo, ngonu nonua dinchibv mindunv, yvvdw Pwknvyarnv gv anyubv aya jinam a naarwk sudunv hv ung anyung kaamanvgobv rimu mabvka.
Wir ermahnen euch nun als Mitarbeiter, daß ihr die Gnade Gottes nicht vergeblich empfanget.
2 Pwknvyarnv ogugo mindudw tvvtoka: “Vdwlo nonua ngoogv kaiyabv aya kaatamdw hv aatokudw, ngo nonua tvvji toku; vdwlo nonua ringlindw hv aatokudw ngo nonua ridur toku.” Tvriato! Siinv Pwknvyarnv gvlo kaibv aya nga naarwk sidw hv; silugv alu si ringlinbalindw alu hv!
Denn Er spricht: Ich habe dich zur Zeit der Gnade erhört, und dir am Tage des Heils geholfen. Seht, jetzt ist die Zeit der Gnade, jetzt ist der Tag des Heils.
3 Ngonu yvvnyika ngonugv kudungkua rikulo alvmanv go kaapa mosu mvngma, vkvlvgabv ngonu akonvgv lamtvlo adwkaku go mvlwk rilwk madubv vla rikw dunv.
Wir geben niemand Ärgernis, auf daß unser Amt kein Vorwurf treffe,
4 Vmabvya, ngonugv rinam mvnwnglo ngonu Pwknvyarnv gv pakbu gubv ngonu kaatam sila adwkaku ha, hirukaya nga, okv rinyu manam dvdv nga hinla saktv sidula ridungdunv.
Sondern erweisen uns in allen Dingen als Diener Gottes, durch große Standhaftigkeit in Drangsalen, Ängsten und Nöten,
5 Ngonua dvngtoku, patwklo tumtoku, okv nyitwng ngv goyum nyato; ngonua kudungkua rilv yamuto okv dvnam guma jeka yupnam guka paamabv ripvkunv.
Unter Schlägen, in Gefängnissen, in Aufständen, in Mühseligkeiten, in Nachtwachen, in Fasten;
6 Darwknv Dow lokv, ngonugv jvjvnv paknam lokv; ngonugv darwk kolokv, chinampaanam a, saktv nga, okv aya nga Pwknvyarnv gv pakbu gubv kaatamsula ripvkunv,
In Sittenreinheit, in Erkenntnis, in Langmut, in Freundlichkeit, im Heiligen Geist, in ungeheuchelter Liebe,
7 ngonugv jvjvnv doin lokv, okv Pwknvyarnv gv jwkrw lokv. Ngonu gvlo darwkchongjor hv yidu gubvrila baanyi gubv ridu, mvmisinv dubv okv atubongv mvngging sunvdubv.
In wahrhaftiger Lehre, in der Kraft Gottes, durch die Waffen der Gerechtigkeit zu Schutz und Trutz;
8 Nyi kvgonv ngonua mvngdvto okv kvgonv ngonua minying toku; ngonua miyakayato okv hartvto. Ngonua mvvnvrunv gubv minyato vbvritola ngonu jvjv nga mintoku.
Durch Ehre und Schande, durch bösen und durch guten Leumund, als Verführer und als Wahrhaftige,
9 Chimpa manam aingbv rito, vbvritola ngonuv mvnwng gv chinkunam; ngonu sikunv aingbv rito, vbvritola, nonuv kaadu, ngonu turla svngdu. Mvrit kubvka, ngonua mvki kuma;
Als Verkannte, und doch bekannt, als sterbend und siehe, wir leben, als Gezüchtige und doch nicht Ertötete,
10 mvngdwk dubv mvku bvka, ngonu lokia mvngpu toku; ngonua heemanv aingbv kaato, vbvritola ngonu nyi achialvgo nyitv dubv mvdu; ngonu oguguka kaamanv aingbv kaato, vbvritola ngonu jvjvbv ogumvnwng nga doogvdu.
Als Betrübte und die doch allezeit fröhlich sind, als Arme, die aber viele reich machen, als solche, die nichts haben und doch alles besitzen. -
11 Aya sinam ajin vdwa Korint lo doonv! Ngonu nonua minkak milak jipv kunv; ngonu haapok sin a kokdariaka jipv kunv.
Unser Mund, Korinther, hat sich gegen euch aufgetan; unser Herz ist erweitert.
12 Nonugv lvgabv ngonugv haapok ka mvtum nvngv ngonuma; nonunogv haapok vdwa ngonugv lvgabv nonu mvtum yato.
Ihr habt in uns keinen engen Raum, habt aber engen Raum in euren Herzen. Zur Wiedervergeltung -
13 Ngo vjak nonua ngoogv kuu jvbv mindu: nonugv lvgabv ngonugv mvngnam apiabv nonuka mvngla ngonua kaatam tvkuka. Nonugv haapok a kokdariaka tvkuka!
Ich rede zu euch, wie zu meinen Kindern - lasset es auch bei euch weiter werden.
14 Mvngjwng manv vdwa karingchingbv lvkobv kudungkua ribam dubv rikw mabvka, ogulvgavbolo hv rilamarung sv-ngv. Jvjv nvngvla jvjv manv ngv oguaingbv akin nyudubv? Pua ngvla kanv ngv oguaingbv akin gubv doobam nyudubv?
Ziehet nicht am unrechten Joch mit den Ungläubigen; denn was hat die Gerechtigkeit gemein mit der Ungerechtigkeit? Welche Gemeinschaft ist zwischen dem Licht und der Finsternis?
15 Oguaingbv Kristo la Uyudvbv ngv tolwk minsu ladubv? Mvngjwngnv ako mvngjwng manv anga akin namv oguv?
Wie stimmt Christus mit Belial? Oder was hat der Gläubige zu schaffen mit dem Ungläubigen?
16 Pwknvyarnvnyi kumging naam hv oguaingbv Pwknvyarnvnyi chima nvgv kumnam morti vdwa akin nyudubv? Ogulvgavbolo ngonuv turnv Pwknvyarnv gv kumging naam mv! Pwknvyarnv atubongv vbv mintoku: “Ngo ngoogv naam a ngoogv nyi vdwa lvkobv mvre okv bunua lvkobv rireku; ngo bunugv Pwknvyarnvbv rireku, okv bunu ngoogv nyi bv rireku.”
Wie kann der Tempel Gottes mit Götzenbildern in einen Vergleich kommen? Ihr seid ja der Tempel des lebendigen Gottes, wie Gott spricht: Ich will in ihnen wohnen und unter ihnen wandeln, und will ihr Gott sein und sie sollen Mein Volk sein.
17 Okv vkvlvgabv Ahtu mindu, “Nonuno bunua kayu rungto kuka okv nonu atubongv bunu vdwa akusubv resu daksu tokuka. Darwkmanv vdwa lvkobv kudungkua rimabvka, okv ngo nonua torwk sireku.”
Darum entfernt euch aus ihrer Mitte, und sondert euch ab von ihnen! spricht der Herr, und rührt das Unreine nicht an, so will Ich euch annehmen.
18 Kaiyachoknv Pwknvyarnv vbv mindu, “Ngo nonunogv abu bv rireku, okv nonuno ngoogv umv okv uu vdwbv rireku.”
Und will euch Vater sein, und ihr sollt mir Söhne und Töchter sein, spricht der Herr, der Allmächtige.

< 2 Korintian 6 >