< Mga Awit 94 >

1 Yahweh, ang Diyos na naghihiganti, magliwanag ka sa amin.
Psalmus ipsi David, quarta sabbati. [Deus ultionum Dominus; Deus ultionum libere egit.
2 Bumangon ka, hukom ng mundo, ibigay mo sa mapagmalaki kung ano ang nararapat sa kanila.
Exaltare, qui judicas terram; redde retributionem superbis.
3 Yahweh, gaano magtatagal ang kasamaan, gaano magtatagal ang kaligayahan ng masasama?
Usquequo peccatores, Domine, usquequo peccatores gloriabuntur;
4 Nagbubuhos (sila) ng pagmamataas at mapanghamon na mga salita, at nagmamayabang silang lahat.
effabuntur et loquentur iniquitatem; loquentur omnes qui operantur injustitiam?
5 Wawasakin nila ang iyong bayan, Yahweh; sinasaktan nila ang bansa na nabibilang sa iyo.
Populum tuum, Domine, humiliaverunt, et hæreditatem tuam vexaverunt.
6 Pinapatay nila ang balo at ang dayuhan, at pinapaslang nila ang mga ulila.
Viduam et advenam interfecerunt, et pupillos occiderunt.
7 Sinasabi nila, “Hindi makikita ni Yahweh, ang Diyos ni Jacob ay hindi mapapansin ito.”
Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Jacob.
8 Unawain ninyo, kayong mangmang; kayong mga hangal, kailan kayo matututo?
Intelligite, insipientes in populo; et stulti, aliquando sapite.
9 Siya na lumikha ng tainga, hindi ba niya naririnig? Siyang naghulma ng mata, hindi ba siya nakakakita?
Qui plantavit aurem non audiet? aut qui finxit oculum non considerat?
10 Siya na dumidisiplina ng mga bansa, hindi ba niya tinatama? Siya ang nagbigay ng kaalaman sa tao.
Qui corripit gentes non arguet, qui docet hominem scientiam?
11 Alam ni Yahweh ang isipan ng mga tao, na (sila) ay masama.
Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
12 Pinagpala siya na iyong tinuruan, Yahweh, siya na tinuruan mo mula sa iyong batas.
Beatus homo quem tu erudieris, Domine, et de lege tua docueris eum:
13 Binigyan mo siya ng kapahingahan sa oras ng kaguluhan hanggang ang isang hukay ang binungkal para sa masasama.
ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea.
14 Dahil hindi iiwanan ni Yahweh ang kaniyang mga tao o pababayaan ang kanyang pag-aari.
Quia non repellet Dominus plebem suam, et hæreditatem suam non derelinquet,
15 Dahil mananaig ang katarungan; at lahat ng matuwid ay susunod.
quoadusque justitia convertatur in judicium: et qui juxta illam, omnes qui recto sunt corde.
16 Sino ang babangon para ipagtanggol ako mula sa mga gumagawa ng masama? Sino ang tatayo para sa akin laban sa mga masasama?
Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Maliban na lang kung si Yahweh ang aking naging tulong, sa kalaunan, ako ay hihiga sa lugar ng katahimikan.
Nisi quia Dominus adjuvit me, paulominus habitasset in inferno anima mea. (questioned)
18 Nang sinabi ko, “Ang aking paa ay nadudulas,” ang iyong katapatan sa tipan, Yahweh, ay itinaas ako.
Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua, Domine, adjuvabat me.
19 Kapag ang mga alalahanin na nasa akin ay nagbabadya na tabunan ako, ang iyong kaginhawaan ang nagpapasaya sa akin.
Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo, consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
20 Kaya ba ng masasamang mga pinuno na makiisa sa iyo, silang mga gumawa ng walang katarungan sa pamamagitan ng alituntunin?
Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis, qui fingis laborem in præcepto?
21 (Sila) ay magkasama na nagsasabwatan para kunin ang buhay ng matuwid at kanilang sinsusumpa sa kamatayan ang walang sala.
Captabunt in animam justi, et sanguinem innocentem condemnabunt.
22 Pero si Yahweh ang naging matayog kong tore, at ang aking Diyos ang naging bato sa aking kanlungan.
Et factus est mihi Dominus in refugium, et Deus meus in adjutorium spei meæ.
23 Dadalhin niya sa kanila ang kanilang sariling labis na kasalanan at puputulin niya ang sarili nilang kasamaan. Si Yahweh ang ating Diyos ang puputol sa kanila.
Et reddet illis iniquitatem ipsorum, et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.]

< Mga Awit 94 >