< Mga Awit 107 >

1 Magpasalamat kay Yahweh, dahil sa kaniyang kabutihan at ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
「主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と、
2 Hayaang magsalita ang mga tinubos ni Yahweh, ang kaniyang mga sinagip mula sa kapangyarihan ng kaaway.
主にあがなわれた者は言え。主は彼らを悩みからあがない、
3 Tinipon niya (sila) mula sa ibang mga lupain ng dayuhan, mula sa silangan at kanluran, mula sa hilaga at mula sa timog.
もろもろの国から、東、西、北、南から彼らを集められた。
4 Naligaw (sila) sa ilang sa disyertong daan at walang lungsod na natagpuan para matirhan.
彼らは人なき荒野にさまよい、住むべき町にいたる道を見いださなかった。
5 Dahil gutom at uhaw (sila) nanghina (sila) sa kapaguran.
彼らは飢え、またかわき、その魂は彼らのうちに衰えた。
6 Pagkatapos tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang pagkabalisa, at sinagip niya (sila) mula sa kagipitan.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから助け出し、
7 Pinangunahan niya (sila) sa tuwid na landas para mapunta (sila) sa lungsod para manirahan.
住むべき町に行き着くまで、まっすぐな道に導かれた。
8 O papupurihan si Yahweh ng mga tao dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
9 Dahil panapawi niya ang pananabik nilang mga nauuhaw, at ang mga pagnanasa nilang mga gutom ay kaniyang pinupuno ng magagandang bagay.
主はかわいた魂を満ち足らせ、飢えた魂を良き物で満たされるからである。
10 Naupo ang ilan sa kadiliman at sa lumbay, mga bilanggo sa kalungkutan at pagkagapos.
暗黒と深いやみの中にいる者、苦しみと、くろがねに縛られた者、
11 Dahil nagrebelde (sila) laban sa salita ng Diyos at tinanggihan ang tagubilin ng nasa Kataas-taasan.
彼らは神の言葉にそむき、いと高き者の勧めを軽んじたので、
12 Ibinaba niya ang kanilang mga puso sa paghihirap; Natisod (sila) at wala ni isa ang tumulong sa kanila.
主は重い労働をもって彼らの心を低くされた。彼らはつまずき倒れても、助ける者がなかった。
13 Kaya tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kanilang kagipitan.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
14 Inalis niya (sila) mula sa kadiliman at lumbay at nilagot ang kanilang pagkakatali.
暗黒と深いやみから彼らを導き出して、そのかせをこわされた。
15 Magpupuri ang mga taong iyon kay Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
16 Dahil winasak niya ang mga tarangkahan na tanso at pinutol ang mga bakal na rehas.
主は青銅のとびらをこわし、鉄の貫の木を断ち切られたからである。
17 Hangal (sila) sa kanilang suwail na mga pamamaraan at naghihirap dahil sa kanilang mga kasalanan.
ある者はその罪に汚れた行いによって病み、その不義のゆえに悩んだ。
18 Nawalan (sila) ng pagnanais na kumain ng kahit na anong pagkain at napalapit (sila) sa mga tarangkahan ng kamatayan.
彼らはすべての食物をきらって、死の門に近づいた。
19 Kaya (sila) ay tumawag kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kagipitan.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
20 Ipinadala niya ang kaniyang salita at pinagaling (sila) at sinagip niya (sila) mula sa kanilang pagkawasak.
そのみ言葉をつかわして、彼らをいやし、彼らを滅びから助け出された。
21 Papupurihan nang mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
22 Hayaan mo silang maghandog ng pasasalamat at magpahayag ng kaniyang mga ginawa sa pag-aawitan.
彼らが感謝のいけにえをささげ、喜びの歌をもって、そのみわざを言いあらわすように。
23 Naglakbay ang iba sa dagat sa barko at nagnegosyo sa ibang bansa.
舟で海にくだり、大海で商売をする者は、
24 Nakita nila ang mga gawa ni Yahweh at kaniyang kababalaghan sa mga dagat.
主のみわざを見、また深い所でそのくすしきみわざを見た。
25 Dahil ipinag-utos niya at ginising ang hangin ng bagyo na nagpaalon sa karagatan.
主が命じられると暴風が起って、海の波をあげた。
26 Umabot ito sa himpapawid; bumaba (sila) sa pinakamalalim na lugar. Ang kanilang mga buhay ay nalusaw ng pagkabalisa.
彼らは天にのぼり、淵にくだり、悩みによってその勇気は溶け去り、
27 Nayanig (sila) at sumuray-suray tulad ng mga lasinggero at (sila) ay nasa dulo ng kanilang diwa.
酔った人のようによろめき、よろめいて途方にくれる。
28 At tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) sa kanilang pagkabalisa.
彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い出された。
29 Pinayapa niya ang bagyo at pinatahimik ang mga alon.
主があらしを静められると、海の波は穏やかになった。
30 Nagdiwang (sila) dahil kumalma ang dagat at dinala niya (sila) sa nais nilang daungan.
こうして彼らは波の静まったのを喜び、主は彼らをその望む港へ導かれた。
31 Nawa papupurihan ng mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
32 Hayaan silang dakilain siya sa pagtitipon ng mga tao at papurihan siya sa samahan ng mga nakatatanda.
彼らが民の集会で主をあがめ、長老の会合で主をほめたたえるように。
33 Ginagawa niyang ilang ang mga ilog, tuyong lupa ang mga bukal na tubig,
主は川を野に変らせ、泉をかわいた地に変らせ、
34 at tigang na lupa ang matabang lupa dahil sa kasamaan ng mga tao rito.
肥えた地をそれに住む者の悪のゆえに塩地に変らせられる。
35 Ginagawa niyang paliguan ang ilang at mga bukal na tubig ang tuyong lupa.
主は野を池に変らせ、かわいた地を泉に変らせ、
36 Doon pinapatira niya ang nagugutom at (sila) ay nagtayo ng isang lungsod para tirahan.
飢えた者をそこに住まわせられる。こうして彼らはその住むべき町を建て、
37 Gumagawa (sila) ng isang lungsod para maglagay ng bukirin para taniman ng ubasan, at para mamunga ito ng masaganang ani.
畑に種をまき、ぶどう畑を設けて多くの収穫を得た。
38 Pinagpala niya (sila) para maging napakarami. Hindi niya hinayaan ang kanilang mga baka na mabawasan ng bilang.
主が彼らを祝福されたので彼らは大いにふえ、その家畜の減るのをゆるされなかった。
39 Nawala (sila) at ibinaba sa pamamagitan ng kagipitan at paghihirap.
彼らがしえたげと、悩みと、悲しみとによって減り、かつ卑しめられたとき、
40 Nagbuhos siya ng galit sa mga pinuno at nagdulot sa kanila na maligaw sa ilang, kung saan walang mga daan.
主はもろもろの君に侮りをそそぎ、道なき荒れ地にさまよわせられた。
41 Pero iniingatan niya ang nangangailangan mula sa sakit at inilagaan ang kaniyang mga pamilya tulad ng isang kawan.
しかし主は貧しい者を悩みのうちからあげて、その家族を羊の群れのようにされた。
42 Makikita ito ng matuwid at magdiriwang at mananahimik ang kasamaan.
正しい者はこれを見て喜び、もろもろの不義はその口を閉じた。
43 Dapat tandaan ng sinuman ang mga bagay na ito at magnilay-nilay sa tipan na pagkilos ni Yahweh.
すべて賢い者はこれらの事に心をよせ、主のいつくしみをさとるようにせよ。

< Mga Awit 107 >