< Mga Awit 107 >

1 Magpasalamat kay Yahweh, dahil sa kaniyang kabutihan at ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
ヱホバに感謝せよ ヱホバは惠ふかくましましてその憐憫かぎりなし
2 Hayaang magsalita ang mga tinubos ni Yahweh, ang kaniyang mga sinagip mula sa kapangyarihan ng kaaway.
ヱホバの救贖をかうぶる者はみな然いふべきなり
3 Tinipon niya (sila) mula sa ibang mga lupain ng dayuhan, mula sa silangan at kanluran, mula sa hilaga at mula sa timog.
ヱホバは敵の手よりかれらを贖ひもろもろの地よ東西北南よりとりあつめたまへり
4 Naligaw (sila) sa ilang sa disyertong daan at walang lungsod na natagpuan para matirhan.
かれら野にてあれはてたる路にさまよひその住ふべき邑にあはざりき
5 Dahil gutom at uhaw (sila) nanghina (sila) sa kapaguran.
かれら饑また渇きそのうちの霊魂おとろへたり
6 Pagkatapos tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang pagkabalisa, at sinagip niya (sila) mula sa kagipitan.
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりたすけいだし
7 Pinangunahan niya (sila) sa tuwid na landas para mapunta (sila) sa lungsod para manirahan.
住ふべき邑にゆかしめんとて直き路にみちびきたまへり
8 O papupurihan si Yahweh ng mga tao dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
9 Dahil panapawi niya ang pananabik nilang mga nauuhaw, at ang mga pagnanasa nilang mga gutom ay kaniyang pinupuno ng magagandang bagay.
ヱホバは渇きしたふ霊魂をたらはせ饑たるたましひを嘉物にてあかしめ給へばなり
10 Naupo ang ilan sa kadiliman at sa lumbay, mga bilanggo sa kalungkutan at pagkagapos.
くらきと死の蔭とに居るもの患難とくろがねとに縛しめらるるもの
11 Dahil nagrebelde (sila) laban sa salita ng Diyos at tinanggihan ang tagubilin ng nasa Kataas-taasan.
神の言にそむき至高者のをしへを蔑しめければ
12 Ibinaba niya ang kanilang mga puso sa paghihirap; Natisod (sila) at wala ni isa ang tumulong sa kanila.
勤勞をもてその心をひくうしたまへり かれら仆れたれど助くるものもなかりき
13 Kaya tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kanilang kagipitan.
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりすくひ
14 Inalis niya (sila) mula sa kadiliman at lumbay at nilagot ang kanilang pagkakatali.
くらきと死のかげより彼等をみちびき出してその械をこぼちたまへり
15 Magpupuri ang mga taong iyon kay Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at para sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa sa sangkatauhan!
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
16 Dahil winasak niya ang mga tarangkahan na tanso at pinutol ang mga bakal na rehas.
そはあかがねの門をこぼち くろがねの關木をたちきりたまへり
17 Hangal (sila) sa kanilang suwail na mga pamamaraan at naghihirap dahil sa kanilang mga kasalanan.
愚かなる者はおのが愆の道により己がよこしまによりて惱めり
18 Nawalan (sila) ng pagnanais na kumain ng kahit na anong pagkain at napalapit (sila) sa mga tarangkahan ng kamatayan.
かれらの霊魂はすべての食物をきらひて死の門にちかづく
19 Kaya (sila) ay tumawag kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) mula sa kagipitan.
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりすくひたまふ
20 Ipinadala niya ang kaniyang salita at pinagaling (sila) at sinagip niya (sila) mula sa kanilang pagkawasak.
その聖言をつかはして之をいやし之をその滅亡よりたすけいだしたまふ
21 Papupurihan nang mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
願くはすべての人ヱホバのめぐみにより人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
22 Hayaan mo silang maghandog ng pasasalamat at magpahayag ng kaniyang mga ginawa sa pag-aawitan.
かれらは感謝のそなへものをささげ喜びうたひてその事跡をいひあらはすべし
23 Naglakbay ang iba sa dagat sa barko at nagnegosyo sa ibang bansa.
舟にて海にうかび大洋にて事をいとなむ者は
24 Nakita nila ang mga gawa ni Yahweh at kaniyang kababalaghan sa mga dagat.
ヱホバのみわざを見また淵にてその奇しき事跡をみる
25 Dahil ipinag-utos niya at ginising ang hangin ng bagyo na nagpaalon sa karagatan.
ヱホバ命じたまへばあらき風おこりてその浪をあぐ
26 Umabot ito sa himpapawid; bumaba (sila) sa pinakamalalim na lugar. Ang kanilang mga buhay ay nalusaw ng pagkabalisa.
かれら天にのぼりまた淵にくだり患難によりてその霊魂とけさり
27 Nayanig (sila) at sumuray-suray tulad ng mga lasinggero at (sila) ay nasa dulo ng kanilang diwa.
左た右たにかたぶき酔たる者のごとく踉蹌てなす所をしらず
28 At tumawag (sila) kay Yahweh sa kanilang problema at inalis niya (sila) sa kanilang pagkabalisa.
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりたづさへいで
29 Pinayapa niya ang bagyo at pinatahimik ang mga alon.
狂風をしづめて浪をおだやかになし給へり
30 Nagdiwang (sila) dahil kumalma ang dagat at dinala niya (sila) sa nais nilang daungan.
かれらはおのが靜かなるをよろこぶ 斯てヱホバはかれらをその望むところの湊にみちびきたまふ
31 Nawa papupurihan ng mga taong iyon si Yahweh dahil sa kaniyang katapatan sa tipan at dahil sa mga kamangha-manghang bagay na kaniyang ginawa para sa sangkatauhan!
願くはすべての人ヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
32 Hayaan silang dakilain siya sa pagtitipon ng mga tao at papurihan siya sa samahan ng mga nakatatanda.
かれら民の會にてこれをあがめ長老の座にてこれを讃稱ふべし
33 Ginagawa niyang ilang ang mga ilog, tuyong lupa ang mga bukal na tubig,
ヱホバは河を野にかはらせ泉をかわける地に變らせ
34 at tigang na lupa ang matabang lupa dahil sa kasamaan ng mga tao rito.
また豊かなる地にすめる民の惡によりてそこを鹵の地にかはらせ給ふ
35 Ginagawa niyang paliguan ang ilang at mga bukal na tubig ang tuyong lupa.
野を池にかはらせ乾ける地をいづみにかはらせ
36 Doon pinapatira niya ang nagugutom at (sila) ay nagtayo ng isang lungsod para tirahan.
ここに餓たるものを住はせたまふ されば彼らは己がすまひの邑をたて
37 Gumagawa (sila) ng isang lungsod para maglagay ng bukirin para taniman ng ubasan, at para mamunga ito ng masaganang ani.
畠にたねをまき葡萄園をまうけてそのむすべる實をえたり
38 Pinagpala niya (sila) para maging napakarami. Hindi niya hinayaan ang kanilang mga baka na mabawasan ng bilang.
ヱホバはかれらの甚くふえひろごれるまでに惠をあたへ その牲畜のへることをも許したまはず
39 Nawala (sila) at ibinaba sa pamamagitan ng kagipitan at paghihirap.
されどまた虐待くるしみ悲哀によりて減ゆき且うなたれたり
40 Nagbuhos siya ng galit sa mga pinuno at nagdulot sa kanila na maligaw sa ilang, kung saan walang mga daan.
ヱホバもろもろの君に侮辱をそそぎ道なき荒地にさまよはせたまふ
41 Pero iniingatan niya ang nangangailangan mula sa sakit at inilagaan ang kaniyang mga pamilya tulad ng isang kawan.
然はあれど貧しきものを患難のうちより擧てその家族をひつじの群のごとくならしめたまふ
42 Makikita ito ng matuwid at magdiriwang at mananahimik ang kasamaan.
直きものは之をみて喜びもろもろの不義はその口をふさがん
43 Dapat tandaan ng sinuman ang mga bagay na ito at magnilay-nilay sa tipan na pagkilos ni Yahweh.
すべて慧者はこれらのことに心をよせヱホバの憐憫をさとるべし

< Mga Awit 107 >