< Nehemias 7 >

1 Nang matapos maitayo ang pader at nailagay ko na ang mga pinto nito, at naitalaga na ang mga bantay ng mga tarangkahan at mga mang-aawit at mga Levita,
Quando le mura furono riedificate e io ebbi messo a posto le porte e i portinai, i cantori e i leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2 ibinigay ko sa aking kapatid na si Hanani ang pamamahala sa Jerusalem, kasama ni Hananias na namuno sa tanggulan, dahil siya ay taong tapat at may takot sa Diyos higit pa kaysa sa karamihan.
diedi il governo di Gerusalemme a Canàni mio fratello e ad Anania comandante della cittadella, perché era un uomo fedele e temeva Dio più di tanti altri.
3 At sinabi ko sa kanila, “Huwag ninyong buksan ang mga tarangkahan ng Jerusalem hangga't hindi pa tirik ang araw. Habang may nagbabantay sa tarangkahan, maaari ninyong isara ang mga pinto at lagyan ng harang ang mga ito. Magtalaga kayo ng mga tagapagbantay mula doon sa mga naninirahan sa Jerusalem, ang ilan ay italaga sa kanilang himpilan, at ang ilan sa harap ng kanilang mga bahay.”
Ordinai loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finché il sole non comincia a scaldare e si chiudano e si sbarrino le porte mentre i cittadini sono ancora in piedi; si stabiliscano delle guardie prese fra gli abitanti di Gerusalemme, ognuno al suo turno e ognuno davanti alla propria casa».
4 Ngayon ang lungsod ay malawak at malaki, pero kaunti lang ang mga taong nasa loob nito, at wala pang mga bahay ang muling naitatayo.
La città era spaziosa e grande; ma dentro vi era poca gente e non si costruivano case.
5 Inilagay ng aking Diyos sa aking puso na tipunin ang mga maharlika, ang mga opisyales, at ang mga tao na itala ang kanilang mga pangalan ayon sa kanilang mga pamilya. Natagpuan ko ang Talaan ng Lahi ng unang pangkat ng mga bumalik at aking natagpuan ang mga sumusunod na nakasulat dito.
Il mio Dio mi ispirò di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. Trovai il registro genealogico di quelli che erano tornati dall'esilio la prima volta e vi trovai scritto quanto segue:
6 “Ito ang mga mamamayan ng lalawigan na umakyat mula sa pagkatapon at naging bihag ni Nebucadnezar, ang hari ng Babilonia. Bumalik sila sa Jerusalem at sa Judah, ang bawat isa sa kani-kaniyang lungsod.
Questi sono gli abitanti della provincia che sono tornati dall'esilio: quelli che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportati e che erano tornati in Gerusalemme e in Giudea, ognuno nella sua città.
7 Dumating sila na kasama sila Zerubabbel, Jeshua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, at Baana. Ang bilang ng mga kalalakihan ng bayan ng Israel ay kabilang ang mga sumusunod.
Essi erano tornati con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Mispèret, Bigvai, Necum e Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
8 Ang mga kaapu-apuhan ni Paros, 2, 172.
Figli di Pareos: duemila centosettantadue.
9 Ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, 372.
Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
10 Ang mga kaapu-apuhan ni Arah, 652.
Figli di Arach: seicentocinquantadue.
11 Ang mga kaapu-apuhan ni Pahath Moab, sa pamamagitan ng mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Joab, 2, 818.
Figli di Paat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemila ottocentodiciotto.
12 Ang mga kaapu-apuhan ni Elam, 1, 254.
Figli di Elam: milleduecento cinquantaquattro.
13 Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu, 845.
Figli di Zattu: ottocentoquarantacinque.
14 Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai, 760.
Figli di Zaccai: settecentosessanta.
15 Ang mga kaapu-apuhan ni Binui, 648.
Figli di Binnui: seicentoquarantotto.
16 Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai, 628.
Figli di Bebai: seicentoventotto.
17 Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad, 2, 322.
Figli di Azgad: duemilatrecento ventidue.
18 Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam, 667.
Figli di Adonikam: seicentosessantasette.
19 Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai, 2, 067.
Figli di Bigvai: duemilasessantasette.
20 Ang mga kaapu-apuhan ni Adin, 655.
Figli di Adin: seicentocinquantacinque.
21 Ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ni Hezekias, 98.
Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
22 Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum, 328.
Figli di Casum: trecentoventotto.
23 Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai, 324.
Figli di Bezai: trecentoventiquattro.
24 Ang mga kaapu-apuhan ni Harif, 112.
Figli di Carif: centododici.
25 Ang mga kaapu-apuhan ni Gibeon, 95.
Figli di Gàbaon: novantacinque.
26 Ang mga lalaki mula sa Bethlehem at Netofa, 188.
Uomini di Betlemme e di Netofa: centottantotto.
27 Ang mga lalaki mula sa Anatot, 128.
Uomini di Anatòt: centoventotto.
28 Ang mga lalaki ng Beth Azmavet, 42.
Uomini di Bet-Azmàvet: quarantadue.
29 Ang mga lalaki ng Kiriat Jearim, Chephira, at Beerot, 743.
Uomini di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
30 Ang mga lalaki ng Rama at Geba, 621.
Uomini di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
31 Ang mga lalaki ng Micmas, 122.
Uomini di Micmas: centoventidue.
32 Ang mga lalaki ng Bethel at Ai, 123.
Uomini di Betel e di Ai: centoventitrè.
33 Ang mga lalaki sa iba pang Nebo, 52.
Uomini di un altro Nebo: cinquantadue.
34 Ang mga tao sa iba pang Elam, 1, 254.
Figli di un altro Elam: milleduecento cinquantaquattro.
35 Ang mga lalaki ng Harim, 320.
Figli di Carim: trecentoventi.
36 Ang mga lalaki ng Jerico, 345.
Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
37 Ang mga lalaki ng Lod, Hadid, at Ono, 721.
Figli di Lod, di Cadid e di Ono: settecentoventuno.
38 Ang mga lalaki ng Senaa, 3, 930.
Figli di Senaà: tremilanovecentotrenta.
39 Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias (sa bahay ni Jeshua), 973.
I sacerdoti: figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosessantatrè.
40 Ang mga kaapu-apuhan ni Imer, 1, 052.
Figli di Immer: millecinquantadue.
41 Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur, 1, 247.
Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
42 Ang mga kaapu-apuhan ni Harim, 1, 017.
Figli di Carim: millediciassette.
43 Ang mga Levita: ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua, ni Kadmiel, ang kaapu-apuhan ni Hodavias, 74.
I leviti: figli di Giosuè, cioè di Kadmiel, di Binnui e di Odevà: settantaquattro.
44 Ang mga mang-aawit: ang mga kaapu-apuhan ni Asaf, 148.
I cantori: figli di Asaf: centoquarantotto.
45 Ang mga tagapagbantay ng tarangkahan na kaapu-apuhan ni Sallum, ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ang mga kaapu-apuhan ni Talmon, ang mga kaapu-apuhan ni Akub, ang mga kaapu-apuhan ni Hatita, ang mga kaapu-apuhan ni Sobai, 138.
I portieri: figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catità, figli di Sobai: centotrentotto.
46 Ang mga lingkod ng templo: ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, ang mga kaapu-apuhan ni Hasufa, ang mga kaapu-apuhan ni Tabaot,
Gli oblati: figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot,
47 ang mga kaapu-apuhan ni Keros, ang mga kaapu-apuhan ni Sia, ang mga kaapu-apuhan ni Padon,
figli di Keros, figli di Sia, figli di Padon,
48 ang mga kaapu-apuhan ni Lebana, ang mga kaapu-apuhan ni Hagaba, ang mga kaapu-apuhan ni Salmai,
figli di Lebana, figli di Agabà, figli di Salmai,
49 ang mga kaapu-apuhan ni Hanan, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, ang mga kaapu-apuhan ni Gahar.
figli di Canan, figli di Ghiddel, figli di Gacar,
50 Ang mga kaapu-apuhan ni Reaias, ang mga kaapu-apuhan ni Rezin, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda,
figli di Reaia, figli di Rezin, figli di Nekoda,
51 ang mga kaapu-apuhan ni Gazam, ang mga kaapu-apuhan ni Uza, ang mga kaapu-apuhan ni Pasea,
figli di Gazzam, figli di Uzza, figli di Pasèach,
52 ang mga kaapu-apuhan ni Besai, ang mga kaapu-apuhan ni Meunim, ang mga kaapu-apuhan ni Nefusesim.
figli di Besai, figli dei Meunim, figli dei Nefisesim,
53 Ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, ang mga kaapu-apuhan ni Hakufa, ang mga kaapu-apuhan ni Harhur,
figli di Bakbuk, figli di Cakufa. figli di Carcur,
54 ang mga kaapu-apuhan ni Bazlit, ang mga kaapu-apuhan ni Mehida, ang mga kaapu-apuhan ni Harsa,
figli di Baslit, figli di Mechida, figli di Carsa,
55 ang mga kaapu-apuhan ni Barkos, ang mga kaapu-apuhan ni Sisera, ang mga kaapu-apuhan ni Tema,
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
56 ang mga kaapu-apuhan ni Nezias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatifa.
figli di Neziach, figli di Catifa.
57 Ang mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon: ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, ang mga kaapu-apuhan ni Soferet, ang mga kaapu-apuhan ni Perida,
Discendenti dei servi di Salomone: figli di Sotai, figli di Sofèret, figli di Perida,
58 ang mga kaapu-apuhan ni Jaala, ang mga kaapu-apuhan ni Darkon, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel,
figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
59 ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatil, ang mga kaapu-apuhan ni Poqereth Hazebaim, ang mga kaapu-apuhan ni Amon.
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret-Azzebàim, figli di Amòn.
60 Lahat ng mga lingkod ng templo, at lahat ng mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon, ay 392.
Totale degli oblati e dei discendenti dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
61 At ang mga sumusunod ay ang mga pumunta mula sa Tel Mela, Tel Charsa, Cherub, Adon, at Imer; pero hindi nila mapatunayan na sila o ang mga pamilya ng kanilang mga ninuno ay mga kaapu-apuhan mula sa Israel:
Ecco quelli che tornarono da Tel-Melach, da Tel-Carsa, da Cherub-Addòn e da Immer e che non avevano potuto stabilire il loro casato per dimostrare che erano della stirpe di Israele:
62 Ang mga kaapu-apuhan ni Delaias, ang mga kaapu-apuhan ni Tobias, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda, 642.
figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue.
63 At ang mga pari: ang mga kaapu-apuhan ni Hobaias, ang mga kaapu-apuhan ni Hakoz, ang mga kaapu-apuhan ni Barzilai na ginawang asawa ang mga anak na babae ni Barzilai na taga-Galaad at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Tra i sacerdoti: figli di Cobaia, figli di Akkos, figli di Barzillài, il quale aveva sposato una delle figlie di Barzillài il Galaadita e fu chiamato con il loro nome.
64 Sinaliksik nila ang pagkakatala ng kanilang pangalan kung kasama sa mga nakatala ayon sa kanilang lahi, pero hindi nila matagpuan, kaya sila ay ibinukod mula sa pagkapari bilang marumi.
Questi cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono e furono quindi esclusi dal sacerdozio;
65 At sinabi ng gobernador sa kanila na hindi dapat sila payagan na kumain sa bahagi ng pagkain ng mga pari na mula sa mga alay hanggang sa pagkakataon na may lumitaw na pari na may Urim at Tumim.
il governatore ordinò loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
66 Ang buong kapulungan na magkakasama ay 42, 360,
La comunità nel suo totale era di quarantaduemila trecentosessanta persone,
67 maliban pa sa kanilang mga lalaking lingkod at kanilang mga babaeng lingkod, na ang bilang ay 7, 337. Sila ay mayroong 245 na mang-aawit na mga lalaki at mga babae.
oltre ai loro schiavi e alle loro schiave in numero di settemila trecentotrentasette. Avevano anche duecentoquarantacinque cantori e cantanti.
68 Ang kanilang mga kabayo ay 736, ang kanilang mga mola, 245,
Avevano settecentotrentasei cavalli, duecentoquarantacinque muli,
69 ang kanilang mga kamelyo, 435, at ang kanilang mga asno, 6, 720.
quattrocentotrentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70 Ang ilan sa mga pinuno ng mga angkan ng mga ninuno ay nagbigay ng mga kaloob para sa gawain. Ang gobernador ay nagbigay sa pananalapi ng isang libong daric ng ginto, 50 mga mangkok, at 530 mga kasuotang pang-pari.
Alcuni dei capifamiglia offrirono doni per la fabbrica. Il governatore diede al tesoro mille dracme d'oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71 Ang ilan sa mga pinuno ng angkan ng mga ninuno ay nagbigay sa pananalapi para sa gawain ng 20, 000 mga daric ng ginto at 2, 200 na mga mina ng pilak.
Alcuni capifamiglia diedero al tesoro della fabbrica ventimila dracme d'oro e duemiladuecento mine d'argento.
72 Ang natirang mga tao ay nagbigay ng 20, 000 na mga daric ng ginto, at 2, 200 na mga mina ng pilak, at animnapu't pitong mga balabal para sa mga pari.
Il resto del popolo diede ventimila dracme d'oro, duemila mine d'argento e sessantanove vesti sacerdotali.
73 Kaya ang mga pari, ang mga Levita, ang mga tagapagbantay ng tarangkahan, ang mga mang-aawit, ang ilan sa mga mamamayan, ang mga lingkod sa templo, at lahat ng Israelita ay nanirahan sa kani-kanilang mga lungsod. Nang ika-pitong buwan ang mga bayan ng Israel ay nanahan sa kanilang mga lungsod.”
I sacerdoti, i leviti, i portieri, i cantori, alcuni del popolo, gli oblati e tutti gli Israeliti si stabilirono nelle loro città. Come giunse il settimo mese, gli Israeliti erano nelle loro città.

< Nehemias 7 >