< Nehemias 7 >

1 Nang matapos maitayo ang pader at nailagay ko na ang mga pinto nito, at naitalaga na ang mga bantay ng mga tarangkahan at mga mang-aawit at mga Levita,
Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 ibinigay ko sa aking kapatid na si Hanani ang pamamahala sa Jerusalem, kasama ni Hananias na namuno sa tanggulan, dahil siya ay taong tapat at may takot sa Diyos higit pa kaysa sa karamihan.
that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3 At sinabi ko sa kanila, “Huwag ninyong buksan ang mga tarangkahan ng Jerusalem hangga't hindi pa tirik ang araw. Habang may nagbabantay sa tarangkahan, maaari ninyong isara ang mga pinto at lagyan ng harang ang mga ito. Magtalaga kayo ng mga tagapagbantay mula doon sa mga naninirahan sa Jerusalem, ang ilan ay italaga sa kanilang himpilan, at ang ilan sa harap ng kanilang mga bahay.”
I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
4 Ngayon ang lungsod ay malawak at malaki, pero kaunti lang ang mga taong nasa loob nito, at wala pang mga bahay ang muling naitatayo.
Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
5 Inilagay ng aking Diyos sa aking puso na tipunin ang mga maharlika, ang mga opisyales, at ang mga tao na itala ang kanilang mga pangalan ayon sa kanilang mga pamilya. Natagpuan ko ang Talaan ng Lahi ng unang pangkat ng mga bumalik at aking natagpuan ang mga sumusunod na nakasulat dito.
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
6 “Ito ang mga mamamayan ng lalawigan na umakyat mula sa pagkatapon at naging bihag ni Nebucadnezar, ang hari ng Babilonia. Bumalik sila sa Jerusalem at sa Judah, ang bawat isa sa kani-kaniyang lungsod.
These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
7 Dumating sila na kasama sila Zerubabbel, Jeshua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, at Baana. Ang bilang ng mga kalalakihan ng bayan ng Israel ay kabilang ang mga sumusunod.
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Ang mga kaapu-apuhan ni Paros, 2, 172.
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 Ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, 372.
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 Ang mga kaapu-apuhan ni Arah, 652.
The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
11 Ang mga kaapu-apuhan ni Pahath Moab, sa pamamagitan ng mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Joab, 2, 818.
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 Ang mga kaapu-apuhan ni Elam, 1, 254.
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu, 845.
The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
14 Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai, 760.
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
15 Ang mga kaapu-apuhan ni Binui, 648.
The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
16 Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai, 628.
The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad, 2, 322.
The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam, 667.
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai, 2, 067.
The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 Ang mga kaapu-apuhan ni Adin, 655.
The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
21 Ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ni Hezekias, 98.
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22 Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum, 328.
The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
23 Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai, 324.
The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
24 Ang mga kaapu-apuhan ni Harif, 112.
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
25 Ang mga kaapu-apuhan ni Gibeon, 95.
The descendants of Gibbar, ninety-five.
26 Ang mga lalaki mula sa Bethlehem at Netofa, 188.
The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 Ang mga lalaki mula sa Anatot, 128.
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 Ang mga lalaki ng Beth Azmavet, 42.
The men of Beth Azmaveth, forty-two.
29 Ang mga lalaki ng Kiriat Jearim, Chephira, at Beerot, 743.
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 Ang mga lalaki ng Rama at Geba, 621.
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 Ang mga lalaki ng Micmas, 122.
The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
32 Ang mga lalaki ng Bethel at Ai, 123.
The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
33 Ang mga lalaki sa iba pang Nebo, 52.
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 Ang mga tao sa iba pang Elam, 1, 254.
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 Ang mga lalaki ng Harim, 320.
The descendants of Harim, three hundred twenty.
36 Ang mga lalaki ng Jerico, 345.
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
37 Ang mga lalaki ng Lod, Hadid, at Ono, 721.
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 Ang mga lalaki ng Senaa, 3, 930.
The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias (sa bahay ni Jeshua), 973.
The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 Ang mga kaapu-apuhan ni Imer, 1, 052.
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
41 Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur, 1, 247.
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 Ang mga kaapu-apuhan ni Harim, 1, 017.
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
43 Ang mga Levita: ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua, ni Kadmiel, ang kaapu-apuhan ni Hodavias, 74.
The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
44 Ang mga mang-aawit: ang mga kaapu-apuhan ni Asaf, 148.
The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
45 Ang mga tagapagbantay ng tarangkahan na kaapu-apuhan ni Sallum, ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ang mga kaapu-apuhan ni Talmon, ang mga kaapu-apuhan ni Akub, ang mga kaapu-apuhan ni Hatita, ang mga kaapu-apuhan ni Sobai, 138.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
46 Ang mga lingkod ng templo: ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, ang mga kaapu-apuhan ni Hasufa, ang mga kaapu-apuhan ni Tabaot,
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 ang mga kaapu-apuhan ni Keros, ang mga kaapu-apuhan ni Sia, ang mga kaapu-apuhan ni Padon,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
48 ang mga kaapu-apuhan ni Lebana, ang mga kaapu-apuhan ni Hagaba, ang mga kaapu-apuhan ni Salmai,
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
49 ang mga kaapu-apuhan ni Hanan, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, ang mga kaapu-apuhan ni Gahar.
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 Ang mga kaapu-apuhan ni Reaias, ang mga kaapu-apuhan ni Rezin, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 ang mga kaapu-apuhan ni Gazam, ang mga kaapu-apuhan ni Uza, ang mga kaapu-apuhan ni Pasea,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
52 ang mga kaapu-apuhan ni Besai, ang mga kaapu-apuhan ni Meunim, ang mga kaapu-apuhan ni Nefusesim.
The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
53 Ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, ang mga kaapu-apuhan ni Hakufa, ang mga kaapu-apuhan ni Harhur,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 ang mga kaapu-apuhan ni Bazlit, ang mga kaapu-apuhan ni Mehida, ang mga kaapu-apuhan ni Harsa,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 ang mga kaapu-apuhan ni Barkos, ang mga kaapu-apuhan ni Sisera, ang mga kaapu-apuhan ni Tema,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 ang mga kaapu-apuhan ni Nezias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatifa.
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 Ang mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon: ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, ang mga kaapu-apuhan ni Soferet, ang mga kaapu-apuhan ni Perida,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
58 ang mga kaapu-apuhan ni Jaala, ang mga kaapu-apuhan ni Darkon, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel,
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatil, ang mga kaapu-apuhan ni Poqereth Hazebaim, ang mga kaapu-apuhan ni Amon.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 Lahat ng mga lingkod ng templo, at lahat ng mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon, ay 392.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 At ang mga sumusunod ay ang mga pumunta mula sa Tel Mela, Tel Charsa, Cherub, Adon, at Imer; pero hindi nila mapatunayan na sila o ang mga pamilya ng kanilang mga ninuno ay mga kaapu-apuhan mula sa Israel:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
62 Ang mga kaapu-apuhan ni Delaias, ang mga kaapu-apuhan ni Tobias, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda, 642.
The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
63 At ang mga pari: ang mga kaapu-apuhan ni Hobaias, ang mga kaapu-apuhan ni Hakoz, ang mga kaapu-apuhan ni Barzilai na ginawang asawa ang mga anak na babae ni Barzilai na taga-Galaad at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Sinaliksik nila ang pagkakatala ng kanilang pangalan kung kasama sa mga nakatala ayon sa kanilang lahi, pero hindi nila matagpuan, kaya sila ay ibinukod mula sa pagkapari bilang marumi.
These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65 At sinabi ng gobernador sa kanila na hindi dapat sila payagan na kumain sa bahagi ng pagkain ng mga pari na mula sa mga alay hanggang sa pagkakataon na may lumitaw na pari na may Urim at Tumim.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Ang buong kapulungan na magkakasama ay 42, 360,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67 maliban pa sa kanilang mga lalaking lingkod at kanilang mga babaeng lingkod, na ang bilang ay 7, 337. Sila ay mayroong 245 na mang-aawit na mga lalaki at mga babae.
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Ang kanilang mga kabayo ay 736, ang kanilang mga mola, 245,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 ang kanilang mga kamelyo, 435, at ang kanilang mga asno, 6, 720.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70 Ang ilan sa mga pinuno ng mga angkan ng mga ninuno ay nagbigay ng mga kaloob para sa gawain. Ang gobernador ay nagbigay sa pananalapi ng isang libong daric ng ginto, 50 mga mangkok, at 530 mga kasuotang pang-pari.
Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
71 Ang ilan sa mga pinuno ng angkan ng mga ninuno ay nagbigay sa pananalapi para sa gawain ng 20, 000 mga daric ng ginto at 2, 200 na mga mina ng pilak.
Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 Ang natirang mga tao ay nagbigay ng 20, 000 na mga daric ng ginto, at 2, 200 na mga mina ng pilak, at animnapu't pitong mga balabal para sa mga pari.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 Kaya ang mga pari, ang mga Levita, ang mga tagapagbantay ng tarangkahan, ang mga mang-aawit, ang ilan sa mga mamamayan, ang mga lingkod sa templo, at lahat ng Israelita ay nanirahan sa kani-kanilang mga lungsod. Nang ika-pitong buwan ang mga bayan ng Israel ay nanahan sa kanilang mga lungsod.”
So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

< Nehemias 7 >