< Nehemias 7 >

1 Nang matapos maitayo ang pader at nailagay ko na ang mga pinto nito, at naitalaga na ang mga bantay ng mga tarangkahan at mga mang-aawit at mga Levita,
Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
2 ibinigay ko sa aking kapatid na si Hanani ang pamamahala sa Jerusalem, kasama ni Hananias na namuno sa tanggulan, dahil siya ay taong tapat at may takot sa Diyos higit pa kaysa sa karamihan.
Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
3 At sinabi ko sa kanila, “Huwag ninyong buksan ang mga tarangkahan ng Jerusalem hangga't hindi pa tirik ang araw. Habang may nagbabantay sa tarangkahan, maaari ninyong isara ang mga pinto at lagyan ng harang ang mga ito. Magtalaga kayo ng mga tagapagbantay mula doon sa mga naninirahan sa Jerusalem, ang ilan ay italaga sa kanilang himpilan, at ang ilan sa harap ng kanilang mga bahay.”
And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
4 Ngayon ang lungsod ay malawak at malaki, pero kaunti lang ang mga taong nasa loob nito, at wala pang mga bahay ang muling naitatayo.
Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
5 Inilagay ng aking Diyos sa aking puso na tipunin ang mga maharlika, ang mga opisyales, at ang mga tao na itala ang kanilang mga pangalan ayon sa kanilang mga pamilya. Natagpuan ko ang Talaan ng Lahi ng unang pangkat ng mga bumalik at aking natagpuan ang mga sumusunod na nakasulat dito.
And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
6 “Ito ang mga mamamayan ng lalawigan na umakyat mula sa pagkatapon at naging bihag ni Nebucadnezar, ang hari ng Babilonia. Bumalik sila sa Jerusalem at sa Judah, ang bawat isa sa kani-kaniyang lungsod.
These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
7 Dumating sila na kasama sila Zerubabbel, Jeshua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, at Baana. Ang bilang ng mga kalalakihan ng bayan ng Israel ay kabilang ang mga sumusunod.
They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
8 Ang mga kaapu-apuhan ni Paros, 2, 172.
The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
9 Ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, 372.
The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
10 Ang mga kaapu-apuhan ni Arah, 652.
The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
11 Ang mga kaapu-apuhan ni Pahath Moab, sa pamamagitan ng mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Joab, 2, 818.
The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
12 Ang mga kaapu-apuhan ni Elam, 1, 254.
The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
13 Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu, 845.
The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
14 Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai, 760.
The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
15 Ang mga kaapu-apuhan ni Binui, 648.
The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
16 Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai, 628.
The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
17 Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad, 2, 322.
The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
18 Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam, 667.
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
19 Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai, 2, 067.
The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
20 Ang mga kaapu-apuhan ni Adin, 655.
The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
21 Ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ni Hezekias, 98.
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
22 Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum, 328.
The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
23 Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai, 324.
The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
24 Ang mga kaapu-apuhan ni Harif, 112.
The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
25 Ang mga kaapu-apuhan ni Gibeon, 95.
The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
26 Ang mga lalaki mula sa Bethlehem at Netofa, 188.
The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
27 Ang mga lalaki mula sa Anatot, 128.
The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
28 Ang mga lalaki ng Beth Azmavet, 42.
The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
29 Ang mga lalaki ng Kiriat Jearim, Chephira, at Beerot, 743.
The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
30 Ang mga lalaki ng Rama at Geba, 621.
The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
31 Ang mga lalaki ng Micmas, 122.
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
32 Ang mga lalaki ng Bethel at Ai, 123.
The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
33 Ang mga lalaki sa iba pang Nebo, 52.
The men of the other Nebo, two and fifty.
34 Ang mga tao sa iba pang Elam, 1, 254.
The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
35 Ang mga lalaki ng Harim, 320.
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
36 Ang mga lalaki ng Jerico, 345.
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
37 Ang mga lalaki ng Lod, Hadid, at Ono, 721.
The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
38 Ang mga lalaki ng Senaa, 3, 930.
The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
39 Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias (sa bahay ni Jeshua), 973.
The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
40 Ang mga kaapu-apuhan ni Imer, 1, 052.
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
41 Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur, 1, 247.
The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
42 Ang mga kaapu-apuhan ni Harim, 1, 017.
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
43 Ang mga Levita: ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua, ni Kadmiel, ang kaapu-apuhan ni Hodavias, 74.
The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
44 Ang mga mang-aawit: ang mga kaapu-apuhan ni Asaf, 148.
The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
45 Ang mga tagapagbantay ng tarangkahan na kaapu-apuhan ni Sallum, ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ang mga kaapu-apuhan ni Talmon, ang mga kaapu-apuhan ni Akub, ang mga kaapu-apuhan ni Hatita, ang mga kaapu-apuhan ni Sobai, 138.
The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
46 Ang mga lingkod ng templo: ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, ang mga kaapu-apuhan ni Hasufa, ang mga kaapu-apuhan ni Tabaot,
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
47 ang mga kaapu-apuhan ni Keros, ang mga kaapu-apuhan ni Sia, ang mga kaapu-apuhan ni Padon,
The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
48 ang mga kaapu-apuhan ni Lebana, ang mga kaapu-apuhan ni Hagaba, ang mga kaapu-apuhan ni Salmai,
The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
49 ang mga kaapu-apuhan ni Hanan, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, ang mga kaapu-apuhan ni Gahar.
The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
50 Ang mga kaapu-apuhan ni Reaias, ang mga kaapu-apuhan ni Rezin, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda,
The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
51 ang mga kaapu-apuhan ni Gazam, ang mga kaapu-apuhan ni Uza, ang mga kaapu-apuhan ni Pasea,
The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
52 ang mga kaapu-apuhan ni Besai, ang mga kaapu-apuhan ni Meunim, ang mga kaapu-apuhan ni Nefusesim.
The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
53 Ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, ang mga kaapu-apuhan ni Hakufa, ang mga kaapu-apuhan ni Harhur,
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
54 ang mga kaapu-apuhan ni Bazlit, ang mga kaapu-apuhan ni Mehida, ang mga kaapu-apuhan ni Harsa,
The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
55 ang mga kaapu-apuhan ni Barkos, ang mga kaapu-apuhan ni Sisera, ang mga kaapu-apuhan ni Tema,
The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
56 ang mga kaapu-apuhan ni Nezias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatifa.
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
57 Ang mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon: ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, ang mga kaapu-apuhan ni Soferet, ang mga kaapu-apuhan ni Perida,
The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
58 ang mga kaapu-apuhan ni Jaala, ang mga kaapu-apuhan ni Darkon, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel,
The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
59 ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatil, ang mga kaapu-apuhan ni Poqereth Hazebaim, ang mga kaapu-apuhan ni Amon.
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
60 Lahat ng mga lingkod ng templo, at lahat ng mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon, ay 392.
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
61 At ang mga sumusunod ay ang mga pumunta mula sa Tel Mela, Tel Charsa, Cherub, Adon, at Imer; pero hindi nila mapatunayan na sila o ang mga pamilya ng kanilang mga ninuno ay mga kaapu-apuhan mula sa Israel:
And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
62 Ang mga kaapu-apuhan ni Delaias, ang mga kaapu-apuhan ni Tobias, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda, 642.
The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
63 At ang mga pari: ang mga kaapu-apuhan ni Hobaias, ang mga kaapu-apuhan ni Hakoz, ang mga kaapu-apuhan ni Barzilai na ginawang asawa ang mga anak na babae ni Barzilai na taga-Galaad at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
64 Sinaliksik nila ang pagkakatala ng kanilang pangalan kung kasama sa mga nakatala ayon sa kanilang lahi, pero hindi nila matagpuan, kaya sila ay ibinukod mula sa pagkapari bilang marumi.
These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
65 At sinabi ng gobernador sa kanila na hindi dapat sila payagan na kumain sa bahagi ng pagkain ng mga pari na mula sa mga alay hanggang sa pagkakataon na may lumitaw na pari na may Urim at Tumim.
And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
66 Ang buong kapulungan na magkakasama ay 42, 360,
All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
67 maliban pa sa kanilang mga lalaking lingkod at kanilang mga babaeng lingkod, na ang bilang ay 7, 337. Sila ay mayroong 245 na mang-aawit na mga lalaki at mga babae.
Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
68 Ang kanilang mga kabayo ay 736, ang kanilang mga mola, 245,
Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
69 ang kanilang mga kamelyo, 435, at ang kanilang mga asno, 6, 720.
The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
70 Ang ilan sa mga pinuno ng mga angkan ng mga ninuno ay nagbigay ng mga kaloob para sa gawain. Ang gobernador ay nagbigay sa pananalapi ng isang libong daric ng ginto, 50 mga mangkok, at 530 mga kasuotang pang-pari.
And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
71 Ang ilan sa mga pinuno ng angkan ng mga ninuno ay nagbigay sa pananalapi para sa gawain ng 20, 000 mga daric ng ginto at 2, 200 na mga mina ng pilak.
And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
72 Ang natirang mga tao ay nagbigay ng 20, 000 na mga daric ng ginto, at 2, 200 na mga mina ng pilak, at animnapu't pitong mga balabal para sa mga pari.
And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
73 Kaya ang mga pari, ang mga Levita, ang mga tagapagbantay ng tarangkahan, ang mga mang-aawit, ang ilan sa mga mamamayan, ang mga lingkod sa templo, at lahat ng Israelita ay nanirahan sa kani-kanilang mga lungsod. Nang ika-pitong buwan ang mga bayan ng Israel ay nanahan sa kanilang mga lungsod.”
And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.

< Nehemias 7 >