< Josue 12 >

1 Ngayon ito ang mga hari ng lupain, na siyang lumupig ng kalalakihan ng Israel. Inangkin ng mga Israelita ang lupa sa silangang bahagi ng Jordan kung saan sumisikat ang araw, mula sa lambak ng Ilog Arnon patungo sa Bundok Hermon, at lahat ng Araba sa silangan.
Questi sono i re del paese, che gli Israeliti sconfissero e del cui territorio entrarono in possesso, oltre il Giordano, ad oriente, dal fiume Arnon al monte Ermon, con tutta l'Araba orientale.
2 Si Sihon ay hari ng mga Amoreo, na nakatira sa Hesbon. Namuno siya mula sa Aroer, kung saan nasa gilid ng bangin ng Arnon mula sa gitna ng lambak, at kalahati ng Galaad pababa sa Ilog Jabbok sa hangganan ng mga Ammonita.
Sicon, re degli Amorrei che abitavano in Chesbon; il suo dominio cominciava da Aroer, situata sul margine della valle del torrente Arnon, incluso il centro del torrente, e comprendeva la metà di Gàlaad fino al torrente Iabbok, lungo il confine dei figli di Ammon
3 Pinamunuan din ni Sihon ang Araba patungo sa Dagat ng Cinneret, sa silangan, patungo sa Dagat ng Araba (ang Dagat ng Asin) patungong silangan, hanggang sa Beth Jesimot at patungong timog, patungo sa paanan ng mga libis ng Bundok Pisga.
e inoltre l'Araba fino alla riva orientale del mare di Kinarot e fino alla riva orientale dell'Araba, cioè il Mar Morto, in direzione di Bet-Iesimot e più a sud, fin sotto le pendici del Pisga.
4 Si Og, hari ng Bashan, isa sa natira ng Rephaim, na nanirahan sa Astarot at Edrei.
Inoltre Og, re di Basan, proveniente da un residuo di Refaim, che abitava in Astarot e in Edrei,
5 Namuno siya sa Bundok Hermon, Saleca, at lahat ng Bashan, patungo sa hangganan ng bayan ng Gesur at mga Maacateo, at kalahati ng Galaad, patungo sa hangganan ni Sihon, hari ng Hesbon.
dominava le montagne dell'Ermon e Salca e tutto Basan sino al confine dei Ghesuriti e dei Maacatiti, inoltre metà di Gàlaad sino al confine di Sicon re di Chesbon.
6 Tinalo sila ni Moises na lingkod ni Yahweh, at ng bayan ng Israel, at ibinigay ni Moises na lingkod ni Yahweh ang lupain bilang pag-aari sa mga Rubenita, ng mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
Mosè, servo del Signore, e gli Israeliti li avevano sconfitti e Mosè, servo del Signore, ne diede il possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a metà della tribù di Manàsse.
7 Ito ang mga hari ng lupain na siyang tinalo ni Josue at ng bayan ng Israel sa kanlurang bahagi ng Jordan, mula sa Baal Gad sa lambak malapit sa Lebanon patungo sa Bundok Halak malapit sa Edom. Ibinigay ni Josue ang lupain sa mga lipi ng Israel para sa kanila para angkinin.
Questi sono i re del paese che Giosuè e gli Israeliti sconfissero, al di qua del Giordano ad occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino al monte Calak, che sale verso Seir, e di cui Giosuè diede il possesso alle tribù di Israele secondo le loro divisioni,
8 Ibinigay niya ang maburol na bansa, ang mga mababang lupain, ang Araba, ang mga gilid ng mga bundok, ang ilang, at ang Negeb—ang lupain ng mga Heteo, mga Amoreo, mga Cananaeo, mga Perezeo, mga Hivita, at mga Jebuseo.
sulle montagne, nel bassopiano, nell'Araba, sulle pendici, nel deserto e nel Negheb: gli Hittiti, gli Amorrei, i Cananei, i Perizziti, gli Evei e i Gebusei:
9 Ang mga hari kabilang ang hari ng Jerico, ang hari ng Ai na nasa tabi ng Bethel,
il re di Gerico, uno; il re di Ai, che è presso Betel, uno;
10 ang hari ng Jerusalem, ang hari ng Enaim,
il re di Gerusalemme, uno; il re di Ebron, uno;
11 ang hari ng Jarmut, ang hari ng Lachish,
il re di Iarmut, uno; il re di Lachis, uno;
12 ang hari ng Eglon, ang hari ng Gezer,
il re di Eglon, uno; il re di Ghezer, uno;
13 ang hari ng Debir, ang hari ng Geder,
il re di Debir, uno; il re di Gheder, uno;
14 ang hari ng Horma, ang hari ng Arad,
il re di Corma, uno; il re di Arad, uno;
15 ang hari ng Libna, ang hari ng Adulam,
il re di Libna, uno; il re di Adullam, uno;
16 ang hari ng Maceda, ang hari ng Bethel,
il re di Makkeda, uno; il re di Betel, uno;
17 ang hari ng Tappua, ang hari ng Hepher,
il re di Tappuach, uno; il re di Efer, uno;
18 ang hari ng Apek, ang hari ng Lasaron,
il re di Afek, uno; il re di Sarom, uno;
19 ang hari ng Madon, ang hari ng Hasor,
il re di Madon, uno; il re di Cazor, uno;
20 ang hari ng Simron-Meron, ang hari ng Acsap,
il re di Simron-Meroon, uno; il re di Acsaf, uno;
21 ang hari ng Taanac, ang hari ng Megiddo,
il re di Taanach, uno; il re di Meghiddo, uno;
22 ang hari ng Kedes, ang hari ng Jocneam sa Carmel,
il re di Kades, uno; il re di Iokneam del Carmelo, uno;
23 ang hari ng Dor sa Napat Dor, ang hari ng Goyim sa Gilgal,
il re di Dor, sulla collina di Dor, uno; il re delle genti di Gàlgala, uno;
24 at ang hari ng Tirsa. Ang kabuuang bilang ng mga hari ay tatlumpu't isa.
il re di Tirza, uno. In tutto trentun re.

< Josue 12 >