< Josue 12 >

1 Ngayon ito ang mga hari ng lupain, na siyang lumupig ng kalalakihan ng Israel. Inangkin ng mga Israelita ang lupa sa silangang bahagi ng Jordan kung saan sumisikat ang araw, mula sa lambak ng Ilog Arnon patungo sa Bundok Hermon, at lahat ng Araba sa silangan.
Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land on the other side of Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon to mount Hermon, and all the plain on the east:
2 Si Sihon ay hari ng mga Amoreo, na nakatira sa Hesbon. Namuno siya mula sa Aroer, kung saan nasa gilid ng bangin ng Arnon mula sa gitna ng lambak, at kalahati ng Galaad pababa sa Ilog Jabbok sa hangganan ng mga Ammonita.
Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and half Gilead, even to the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;
3 Pinamunuan din ni Sihon ang Araba patungo sa Dagat ng Cinneret, sa silangan, patungo sa Dagat ng Araba (ang Dagat ng Asin) patungong silangan, hanggang sa Beth Jesimot at patungong timog, patungo sa paanan ng mga libis ng Bundok Pisga.
And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and to the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah:
4 Si Og, hari ng Bashan, isa sa natira ng Rephaim, na nanirahan sa Astarot at Edrei.
And the land of Og king of Bashan, who was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
5 Namuno siya sa Bundok Hermon, Saleca, at lahat ng Bashan, patungo sa hangganan ng bayan ng Gesur at mga Maacateo, at kalahati ng Galaad, patungo sa hangganan ni Sihon, hari ng Hesbon.
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Tinalo sila ni Moises na lingkod ni Yahweh, at ng bayan ng Israel, at ibinigay ni Moises na lingkod ni Yahweh ang lupain bilang pag-aari sa mga Rubenita, ng mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
7 Ito ang mga hari ng lupain na siyang tinalo ni Josue at ng bayan ng Israel sa kanlurang bahagi ng Jordan, mula sa Baal Gad sa lambak malapit sa Lebanon patungo sa Bundok Halak malapit sa Edom. Ibinigay ni Josue ang lupain sa mga lipi ng Israel para sa kanila para angkinin.
And these are the kings of the country whom Joshua and the children of Israel smote on this side of Jordan on the west, from Baalgad in the valley of Lebanon even to the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave to the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
8 Ibinigay niya ang maburol na bansa, ang mga mababang lupain, ang Araba, ang mga gilid ng mga bundok, ang ilang, at ang Negeb—ang lupain ng mga Heteo, mga Amoreo, mga Cananaeo, mga Perezeo, mga Hivita, at mga Jebuseo.
In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
9 Ang mga hari kabilang ang hari ng Jerico, ang hari ng Ai na nasa tabi ng Bethel,
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10 ang hari ng Jerusalem, ang hari ng Enaim,
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 ang hari ng Jarmut, ang hari ng Lachish,
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 ang hari ng Eglon, ang hari ng Gezer,
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 ang hari ng Debir, ang hari ng Geder,
The king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 ang hari ng Horma, ang hari ng Arad,
The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 ang hari ng Libna, ang hari ng Adulam,
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 ang hari ng Maceda, ang hari ng Bethel,
The king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 ang hari ng Tappua, ang hari ng Hepher,
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 ang hari ng Apek, ang hari ng Lasaron,
The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 ang hari ng Madon, ang hari ng Hasor,
The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 ang hari ng Simron-Meron, ang hari ng Acsap,
The king of Shimronmeron, one; the king of Achshaph, one;
21 ang hari ng Taanac, ang hari ng Megiddo,
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 ang hari ng Kedes, ang hari ng Jocneam sa Carmel,
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
23 ang hari ng Dor sa Napat Dor, ang hari ng Goyim sa Gilgal,
The king of Dor in the heights of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
24 at ang hari ng Tirsa. Ang kabuuang bilang ng mga hari ay tatlumpu't isa.
The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.

< Josue 12 >