< Job 22 >

1 Pagkatapos sumagot si Elifaz ang taga-Teman at sinabing,
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 “Magiging kagamit-gamit ba ang tao sa Diyos? Magiging kagamit-gamit ba ang matalino sa kaniya?
Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Kasiyahan ba para sa Makapangyarihan kung ikaw ay matuwid? Kapakinabangan ba para sa kaniya kung ginawa mong tuwid ang iyong pamamaraan?
Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Dahil ba sa iyong paggalang para sa kaniya kaya ka niya sinasaway at dinadala sa paghuhukom?
Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
5 Hindi ba napakatindi ng kasamaan mo? Wala bang katapusan ang mga kasalanan mo?
Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
6 Dahil naningil ka ng pangseguridad mula sa kapatid mong lalaki nang walang dahilan; hinubaran mo ang isang tao.
Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
7 Hindi mo binigyan ng tubig na maiinom ang mga nanghihina; nagdamot ka ng tinapay mula sa mga nagugutom
Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
8 bagaman ikaw, isang makapangyarihan, ay nagmamay-ari ng mundo, bagaman ikaw, na taong pinaparangalan, ay namumuhay dito.
Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
9 Pinaalis mo ang mga balo nang walang dala; nabali ang mga bisig ng mga walang ama.
As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
10 Kaya, nakapaligid sa iyo ang mga patibong, at binabagabag ka ng hindi inaasahang mga takot.
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Mayroong kadiliman, para hindi ka makakita; binabalutan ka ng kasaganaan ng mga tubig.
Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
12 Hindi ba't nasa kalangitan ang Diyos? Pagmasdan mo ang taas ng mga tala, napakataas nila!
Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
13 Sinasabi mo, 'Ano bang alam ng Diyos? Kaya ba niyang humatol sa makapal na kadiliman?
E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
14 Binabalutan siya ng makapal na mga ulap, para hindi niya tayo makita; lumalakad siya sa ibabaw ng arko ng langit.'
As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
15 Papanatilihin mo ba ang dating daan kung saan lumakad ang masamang mga tao—
Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
16 ang mga dinampot palayo sa panahon nila, ang mga tinangay ang pundasyon katulad ng ilog,
Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
17 ang mga nagsabi sa Diyos, 'Lumayo ka sa amin'; ang mga nagsabing, 'Ano ba ang kayang gawin ng Makapangyarihan sa atin?'
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
18 Pero pinuno niya ang kanilang mga tahanan ng mabubuting bagay; malayo sa akin ang mga balak ng mga masama.
Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
19 Nakikita ang kanilang kapalaran ng mga taong tuwid at nagagalak; pinagtatawanan sila ng mga taong walang sala para hamakin.
Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
20 Sinasabi nila, 'Siguradong pinuputol ang mga tumayo laban sa atin; tinupok ng apoy ang kanilang mga pagmamay-ari.
Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
21 Ngayon, sumang-ayon ka sa Diyos at makipagpayapaan sa kaniya; sa ganoong paraan, darating sa iyo ang kabutihan.
Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Pakiusap, tanggapin mo ang tagubilin mula sa kaniyang bibig; ingatan mo ang kaniyang mga salita sa iyong puso.
Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Kung babalik ka sa Makapangyarihan, kung itataboy mo ang hindi makatuwiran mula sa iyong mga tolda, maitatatag ka.
Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
24 Ilatag mo ang iyong mga kayamanan sa alikabok, ang ginto ng Ofir sa gitna ng mga bato ng batis,
Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
25 at ang Makapangyarihan ang iyong magiging kayamanan at mahalagang pilak sa iyo.
E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
26 Dahil sa ganoon masisiyahan ka sa Makapangyarihan; itataas mo ang iyong mukha sa Diyos.
Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Mananalangin ka sa kaniya, at diringgin ka niya; tutuparin mo ang iyong mga pangako sa kaniya.
Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Mag-uutos ka rin ng kahit ano, at pagtitibayin ito para sa iyo; magliliwanag ang ilaw sa iyong daan.
Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Binababa ng Diyos ang mga mapagmataas, nililigtas niya ang mga nakababa ang mga mata.
Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
30 Ililigtas niya ang taong walang sala; maliligtas ka sa pamamagitan ng kalinisan ng iyong mga kamay.”
E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.

< Job 22 >