< Mga Colosas 2 >

1 Sapagkat gusto kong malaman ninyo kung gaano kalaki ang paghihirap ko para sa inyo, para sa mga nasa Laodicea, at para sa marami pang hindi pa nakikita ang aking mukha ng harapan.
Banghangziam cile note le Laodicea a om te ahizong, maitang kisi in hong mu ngei ngawl lai te atu in deisakna lianpi ka nei na thu na heak tu uh ka dei hi;
2 Gumagawa ako upang mapalakas ko ang kanilang kalooban sa pamamagitan ng pagsasama-sama sa pagmamahal at sa lahat ng kayamanan ng buong katiyakan ng pang-unawa, sa kaalaman tungkol sa lihim na katotohanan ng Diyos, na si Cristo.
Tabang in amate thinsung sia henepna nga tu a, itna khau taw ki hen khawm in, Pa Pathian le Christ thuthuk heak thei na tungtawn in a dim thinmuan na le hauna theampo nei tu uh hi;
3 Sa kaniya ay nakatago ang lahat ng kayamanan ng karunungan at kaalaman.
Christ sung ah ciimna le heakna i neisa te theampo sia ki phualseal hi.
4 Sinasabi ko ito nang sa gayon ay walang manloko sa inyo sa pamamagitan ng mapanghikayat na pananalita.
Kuama in theamna kammal te taw hong kaizot thei ngawl natu in hi thu kong son hi.
5 At bagaman hindi niyo ako pisikal na kasama, kasama ninyo naman ako sa espiritu. Nagagalak akong makita ang inyong mahusay na kaayusan at ang kalakasan ng inyong pananampalataya kay Cristo.
Banghangziam cile ka pumpi taw note kung ah ka om ngawl hang, thaa taw note kung ah hong om khi hi, Christ sung ah na upna uh a kip zia le na nuntak zia uh a hoi te en in ka lungdam hi.
6 Yamang tinanggap ninyo si Cristo ang Panginoon, lumakad kayong kasama niya.
Tua ahikom note Topa Christ Jesus sang zo na hi uh bangma in, Ama sung ah nungta vun:
7 Maging matatag kayong nakatanim sa kaniya, mabuo kayo sa kaniya. Magpakatibay kayo sa inyong pananampalataya tulad ng naituro sa inyo, at maging sagana kayo sa pagpapasalamat.
Ama sung ah zungtha in, na nuntakna uh inn bang in sa tavun, upna sung ah kho vun, hong ki hil sa bang in, tua thu sung ah lungdam ko na taw na kidim tavun.
8 Tiyakin ninyong walang huhuli sa inyo sa pamamagitan ng pilosopiya at ang walang kabuluhang pagmamayabang ayon sa tradisyon ng mga tao, ayon sa mga elemento ng mundo, at hindi naaayon kay Cristo.
Khatpo in leitung ciimna le a mannung ngawl theamna te taw hong siatsua thei ngawl natu in kidawm vun, tua thu in mihing te i pulepa ngeina le leitung piancil pan ngeina hi a, Christ i ngeina bang hi ngawl hi.
9 Sapagkat sa kaniyang katawan nabubuhay ang lahat ng kaganapan ng Diyos.
Banghang ziam cile Christ sung ah Pathian hina kicing sia pumpi taw in om hi.
10 At napuno kayo sa kaniya. Siya ang ulo ng bawat kapangyarihan at kapamahalaan.
Taciang note Christ sung ah na kicing uh a, Ama sia thuneina le vangletna theampo i lutang a hihi.
11 Sa kaniya, tinuli rin kayo sa pamamagitan ng pagtutuli na hindi ginagawa ng mga tao, ang pagtatanggal sa katawan ng laman, ngunit sa pagtutuli ni Cristo.
Note sia Christ sung ah khut taw hi ngawl vunteap tan te na hi uh a, Christ vunteap tan na tungtawn in pumpi sung ah cilesa khialna te na nusia siat zo uh hi:
12 Inilibing kayong kasama niya sa bautismo. At sa kaniya ay ibinangon kayo sa pamamagitan ng pananampalataya sa kapangyarihan ng Diyos, na siyang nagbangon sa kaniya mula sa mga namatay.
Tuiphumna sung ah Ama taw a ki vui te na hi uh hi, taciang note mithi te kung pan Ama a thokiksak Pathian nasep na upna uh tungtawn in Ama taw na thokik zo uh hi.
13 noong kayo ay patay sa inyong mga pagkakasala at sa hindi pagkakatuli ng inyong laman, binuhay niya kayong kasama niya at pinatawad tayong lahat sa ating mga paglabag.
Taciang na mawna te uh le na cilesa vunteap tan ngawl na sung ah na thi uh laitak in, Ama taw hong nungtasak a, note i khialna theampo hong maisak hi;
14 Binura niya ang nakasulat na tala ng mga pagkaka-utang at ang mga tuntunin na laban sa atin. Tinanggal niya ang lahat ng mga ito at ipinako ito sa krus.
Eite langpang in khut taw a ki at biakna zeksa te sia eite taw ki lebul hi, taciang tua thu hong phiatsak a eite sung pan hong laksak in, Ama thinglamte tung ah kilcip hi.
15 Tinanggal niya ang mga kapangyarihan at mga kapamahalaan. Lantaran niya silang ibinunyag at dinala sila sa matagumpay na pagdiriwang sa pamamagitan ng kaniyang krus.
Taciang thuneina te le vangletna te bosak hi, taciang a kilangtak in hong lak a, tua te i tung ah thinglamte tungtawn in zo thal hi.
16 Kaya, huwag ninyong hayaang husgahan kayo ng iba sa pagkain o sa pag-inom, o tungkol sa araw ng pista o bagong buwan, o tungkol sa mga Araw ng Pamamahinga.
Tua ahikom neak le dawn huvau ahizong, ni le tha le sabbath ni thu huvau ahizong, kuama in note thu hong khen heak tahen:
17 Ang mga ito ay anino ng mga bagay na darating, ngunit ang nilalaman ay si Cristo.
Tua bang te sia hong theng pheang tu thu te i lim a hihi; ahihang a pumpi sia Christ a hihi.
18 Huwag hayaang manakawan ang sinuman ng gantimpala dahil sa pagnanais ng kababaang-loob at sa pamamagitan ng pagsamba sa mga anghel. Ang taong katulad nito ay nananatili sa mga bagay na nakita niya at nagiging mapagmalaki sa pamamagitan ng kaniyang makalamang pag-iisip.
A ki niamkhiak theam te le vantungmi te a bia te, a mu ngawl uh nate sung ah tum uh a, a mannung ngawl cilesa thinsung taw a ki phasak peuma in na thaman uh hong theam heak tahen,
19 Hindi siya kumakapit sa ulo. Nagmumula sa ulo ang pagtutustos at pagsasama ng buong katawan, hanggang sa kaniyang mga kasu-kasuan at mga litid nito; lumalago ito kasama ang paglagong ibinigay ng Diyos.
Ama in lutang muang ngawl hi, tua lutang pan in ngu le tang te le thangui te tungtawn in pumpi buppi vaak hi, taciang khau bang in ki pheak khawm siat a, Pathian in khangtosak hi.
20 Kung namatay kayo kasama ni Cristo sa mga elemento ng mundo, bakit kayo nabubuhay na parang obligado sa mundo:
Tua ahikom note leitung i bulpi thu te pan kipan in Christ taw na thi zo uh ahile, leitung ah a nungta bang in biakna ngeina thu te,
21 “Huwag hawakan, o tikman, o kahit humipo”?
(Tham heak vun; tep heak vun; len heak vun;
22 Nakalaan ang mga bagay na ito para sa masamang paggamit, ayon sa mga tagubilin at mga itinuro ng mga tao.
Ta te theampo sia mangthang siat tu hi; ) mihing te i thupiak te le updan te banghang in ni nu ziam?
23 Ang mga patakarang ito ay may karunungan sa sariling-gawang relihiyon at pagpapakumbaba at kalupitan ng katawan. Ngunit wala itong halaga laban sa kalayawan ng laman.
Tabang ngeina te sia cilesa lungkimna hi ngawl a, amate deina bang in biakna le ki niamkhiatna, taciang ama pumpi thusimngawl na taw pilna a ki langsak hi bek hi.

< Mga Colosas 2 >