< Mga Awit 116 >

1 Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
Alleluia. I louede `the Lord; for the Lord schal here the vois of my preier.
2 Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
For he bowide doun his eere to me; and Y schal inwardli clepe in my daies.
3 Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan. (Sheol h7585)
The sorewis of deth cumpassiden me; and the perelis of helle founden me. I foond tribulacioun and sorewe; (Sheol h7585)
4 Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
and Y clepide inwardli the name of the Lord. Thou, Lord, delyuere my soule;
5 Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
the Lord is merciful, and iust; and oure God doith merci.
6 Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
And the Lord kepith litle children; Y was mekid, and he delyuerede me.
7 Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
Mi soule, turne thou in to thi reste; for the Lord hath do wel to thee.
8 Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
For he hath delyuered my soule fro deth; myn iyen fro wepingis, my feet fro fallyng doun.
9 Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
I schal plese the Lord; in the cuntrei of hem that lyuen.
10 Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
I bileuede, for which thing Y spak; forsoth Y was maad low ful myche.
11 Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
I seide in my passing; Ech man is a lier.
12 Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
What schal Y yelde to the Lord; for alle thingis which he yeldide to me?
13 Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
I schal take the cuppe of heelthe; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
14 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
I schal yelde my vowis to the Lord bifor al his puple;
15 Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
the deth of seyntis of the Lord is precious in his siyt.
16 Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
O! Lord, for Y am thi seruant; Y am thi seruaunt, and the sone of thi handmaide. Thou hast broke my bondys,
17 Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
to thee Y schal offre a sacrifice of heriyng; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
18 Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
I schal yelde my vowis to the Lord, in the siyt of al his puple;
19 Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
in the porchis of the hous of the Lord, in the myddil of thee, Jerusalem.

< Mga Awit 116 >