< Ezra 2 >

1 Ang mga ito nga'y ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag sa mga nayon na nangadala, na dinala sa Babilonia ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nangagbalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
A oto są ludzie prowincji, którzy wyszli z niewoli i wygnania, uprowadzeni do Babilonu przez Nabuchodonozora, króla Babilonu, a powrócili oni do Jerozolimy i Judy – każdy do swojego miasta.
2 Na nagsidating na kasama ni Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang bilang ng mga lalake ng bayan ng Israel ay ito:
Przybyli razem z Zorobabelem, Jeszuą, Nehemiaszem, Serajaszem, Reelajaszem, Mardocheuszem, Bilszanem, Misparem, Bigwajem, Rechumem i Baaną. A oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
3 Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
4 Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
5 Ang mga anak ni Ara, pitong daan at pitong pu't lima.
Synów Aracha – siedmiuset siedemdziesięciu pięciu;
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Josue at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing dalawa.
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset dwunastu;
7 Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam na raan at apat na pu't lima.
Synów Zattua – dziewięciuset czterdziestu pięciu;
9 Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
10 Ang mga anak ni Bani, anim na raan at apat na pu't dalawa.
Synów Baniego – sześciuset czterdziestu dwóch;
11 Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't tatlo.
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu trzech;
12 Ang mga anak ni Azgad, isang libo at dalawang daan at dalawang pu't dalawa.
Synów Azgada – tysiąc dwustu dwudziestu dwóch;
13 Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't anim.
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu sześciu;
14 Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo at limang pu't anim.
Synów Bigwaja – dwa tysiące pięćdziesięciu sześciu;
15 Ang mga anak ni Adin, apat na raan at limang pu't apat.
Synów Adina – czterystu pięćdziesięciu czterech;
16 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
17 Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't tatlo.
Synów Besaja – trzystu dwudziestu trzech;
18 Ang mga anak ni Jora, isang daan at labing dalawa.
Synów Jory – stu dwunastu;
19 Ang mga anak ni Hasum ay dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Synów Chaszuma – dwustu dwudziestu trzech;
20 Ang mga anak ni Gibbar siyam na pu't lima.
Synów Gibbara – dziewięćdziesięciu pięciu;
21 Ang mga anak ni Bethlehem, isang daan at dalawang pu't tatlo.
Synów z Betlejem – stu dwudziestu trzech;
22 Ang mga lalake ng Nethopha, limang pu't anim.
Mężczyzn z Netofy – pięćdziesięciu sześciu;
23 Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Mężczyzn z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
24 Ang mga anak ni Azmaveth, apat na pu't dalawa.
Synów z Azmawet – czterdziestu dwóch;
25 Ang mga anak ni Chiriathjearim, ni Cephira, at ni Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Synów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
26 Ang mga anak ni Rama at ni Gaaba, anim na raan at dalawang pu't isa.
Synów z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
27 Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Mężczyzn z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
28 Ang mga lalake ng Beth-el at ng Hai, dalawang daan at dalawang pu't tatlo.
Mężczyzn z Betela i Aj – dwustu dwudziestu trzech;
29 Ang mga anak ni Nebo, limang pu't dalawa.
Synów Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
30 Ang mga anak ni Magbis, isang daan at limang pu't anim.
Synów Magbisza – stu pięćdziesięciu sześciu;
31 Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
32 Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't lima.
Synów z Loda, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu pięciu;
34 Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Synów z Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
35 Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo't anim na raan at tatlong pu.
Synów Senai – trzy tysiące sześciuset trzydziestu.
36 Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaia, sa sangbahayan ng Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
37 Ang mga anak ni Immer, isang libo at limang pu't dalawa.
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
38 Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
39 Ang mga anak ni Harim, isang libo at labing pito.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
40 Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua at ni Cadmiel, sa mga anak ni Hodavias, pitong pu't apat.
Lewici: synów Jeszuy i Kadmiela, synów Hodawiasza – siedemdziesięciu czterech.
41 Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph, isang daan at dalawang pu't walo.
Śpiewacy: synów Asafa – stu dwudziestu ośmiu.
42 Ang mga anak ng mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang lahat ay isang daan at tatlong pu't siyam.
Synowie odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja, wszystkich [razem] – stu trzydziestu dziewięciu.
43 Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth.
Netinici: synów Sichy, synów Chasufy, synów Tabbaota;
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon;
Synów Kerosa, synów Sijachy, synów Padona;
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub;
Synów Lebany, synów Hagaby, synów Akkuba;
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan;
Synów Chagaba, synów Szalmaja, synów Chanana;
47 Ang mga anak ni Gidiel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia;
Synów Giddela, synów Gachara, synów Reajasza;
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam;
Synów Resina, synów Nekody, synów Gazzama;
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai;
Synów Uzzy, synów Paseacha, synów Besaja;
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim;
Synów Asny, synów Mehunima, synów Nefusima;
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur;
Synów Bakbuka, synów Chakufy, synów Charchura;
52 Ang mga anak ni Bazluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
Synów Basluta, synów Mechidy, synów Charszy;
53 Ang mga anak ni Bercos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
Synów Barkosa, synów Sisery, synów Tamacha;
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Synów Nesjacha, synów Chatify;
55 Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon ay: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda;
Synów sług Salomona, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Perudy;
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
Synów Jaali, synów Darkona, synów Giddela;
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
Synów Szefatiasza, synów Chattila, synów Pocheret-Hassebaima, synów Amiego;
58 Lahat ng mga Nethineo, at ng mga anak ng mga lingkod ni Salomon, tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
Wszystkich Netinitów oraz synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
59 At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Tel-mela, Tel-harsa, Cherub, Addan, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, at ang kanilang binhi kung sila'y taga Israel:
A oto ci, którzy wyruszyli z Tel-Melach, Telcharsa, Keruba, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać [pochodzenia] domu swoich ojców ani swego potomstwa – czy są z Izraela.
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Nicoda, anim na raan at limang pu't dalawa.
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset pięćdziesięciu dwóch.
61 At sa mga anak ng mga saserdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa mga anak ni Barzillai na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
A synowie kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę [jedną] z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał jego imię;
62 Ang mga ito ay nagsihanap ng talaan ng kanilang pangalan sa nangabilang ayon sa talaan ng lahi, nguni't hindi nangasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
Ci szukali swego opisu w rodowodach, ale [go] nie znaleźli. Zostali więc jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa.
63 At sinabi ng tagapamahala sa kanila, na sila'y huwag magsisikain ng mga pinakabanal na bagay, hanggang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at Thummim.
I Tirszata zakazał im spożywać z rzeczy najświętszych, dopóki nie powstanie kapłan z Urim i z Tummim.
64 Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu,
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
65 Bukod sa kanilang mga aliping lalake at babae, na may pitong libo't tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y nangagkaroon ng dalawang daan na mangaawit na lalake at babae.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedem, a między nimi [znajdowało się] dwieście śpiewaków i śpiewaczek.
66 Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula ay dalawang daan at apat na pu't lima;
Koni mieli siedemset trzydzieści sześć, mułów – dwieście czterdzieści pięć;
67 Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć, osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
68 At ang ilan sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang, nang sila'y magsidating sa bahay ng Panginoon na nasa Jerusalem, ay nangaghandog na kusa sa bahay ng Dios, upang husayin sa kinatatayuan:
A [niektórzy] z naczelników rodów, gdy przyszli do domu PANA, który [był] w Jerozolimie, składali dobrowolne [dary], aby odbudować dom Boży na jego miejscu.
69 Sila'y nangagbigay ayon sa kanilang kaya sa ingatang-yaman ng gawain, na anim na pu't isang libong darikong ginto, at limang libong librang pilak, at isang daan na bihisan ng mga saserdote.
Według swoich możliwości dali do skarbca na odbudowę sześćdziesiąt jeden tysięcy drachm złota, pięć tysięcy min srebra i sto szat kapłańskich.
70 Gayon ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang iba sa bayan, at ang mga mangaawit, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga Nethineo, nagsitahan sa kanilang mga bayan, at ang buong Israel ay sa kanilang mga bayan.
A więc kapłani, Lewici i [część] ludu oraz śpiewacy, odźwierni i Netinici zamieszkali w swoich miastach, a cała [reszta] Izraela w swoich miastach.

< Ezra 2 >