< 1 Mga Cronica 1 >

1 Si Adam, si Seth, si Enos;
Adam, Set, Enosz;
2 Si Cainan, si Mahalaleel, si Jared;
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 Si Enoch, si Mathusalem, si Lamech,
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 Si Noe, si Sem, si Cham, at si Japhet.
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 Ang mga anak ni Japhet: si Gomer, at si Magog, at si Dadai, at si Javan, at si Tubal, at si Mesec, at si Tiras.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 At ang mga anak ni Gomer: si Askenaz at si Riphath, at si Thogorma.
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 At ang mga anak ni Javan: si Elisa, at si Tharsis, si Chithim at si Dodanim.
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 Ang mga anak ni Cham: si Chus, at si Misraim, si Phuth, at si Canaan.
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 At ang mga anak ni Chus: si Seba, at si Havila, at si Sabtha, at si Racma, at si Sabtecha. At ang mga anak ni Racma: si Seba, at si Dedan.
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 At naging anak ni Chus si Nimrod: siya ang nagpasimulang naging makapangyarihan sa lupa.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 At naging anak ni Misraim si Ludim, at si Ananim, at si Laabim, at si Nephtuim,
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 At si Phetrusim, at si Chasluim (na pinanggalingan ng mga Filisteo), at si Caphtorim.
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth,
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo,
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo,
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 At ang Arvadeo, at ang Samareo, at ang Hamatheo.
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 Ang mga anak ni Sem: si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram, at si Hus, at si Hul, at si Gether, at si Mesec.
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 At naging anak ni Arphaxad si Sela, at naging anak ni Sela si Heber.
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 At si Heber ay nagkaanak ng dalawang lalake: ang pangalan ng isa'y Peleg; sapagka't sa kaniyang mga kaarawan ay nakalatan ng tao ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 At naging anak ni Joctan si Elmodad, at si Seleph, at si Asarmaveth, at si Jera,
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 At si Adoram, at si Uzal, at si Dicla;
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 At si Hebal, at si Abimael, at si Seba;
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 At si Ophir, at si Havila, at si Jobab. Lahat ng ito'y mga anak ni Joctan.
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 Si Sem, si Arphaxad, si Sela;
Sem, Arpachszad, Szelach;
25 Si Heber, si Peleg, si Reu;
Eber, Peleg, Reu;
26 Si Serug, si Nachor, si Thare;
Serug, Nachor, Terach;
27 Si Abram, (na siyang Abraham.)
Abram, to jest Abraham.
28 Ang mga anak ni Abraham: si Isaac, at si Ismael.
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 Ito ang kanilang mga lahi: ang panganay ni Ismael, si Nabajot; saka si Cedar, at si Adbeel, at si Misam,
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 Si Misma, at si Duma, si Maasa; si Hadad, at si Thema,
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 Si Jetur, si Naphis, at si Cedma. Ito ang mga anak ni Ismael.
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 At ang mga anak ni Cethura, na babae ni Abraham: kaniyang ipinanganak si Zimram, at si Jocsan, at si Medan, at si Madian, at si Isbac, at si Sua. At ang mga anak ni Jocsan: si Seba, at si Dan.
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 At ang mga anak ni Madian: si Epha, at si Epher, at si Henoch, at si Abida, at si Eldaa. Lahat ng ito'y mga anak ni Cethura.
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 At naging anak ni Abraham si Isaac. Ang mga anak ni Isaac: si Esau, at si Israel.
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 Ang mga anak ni Esau: si Eliphas, si Rehuel, at si Jeus, at si Jalam, at si Cora.
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 Ang mga anak ni Eliphas: si Theman, at si Omar, si Sephi, at si Gatham, si Chenas, at si Timna, at si Amalec.
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 Ang mga anak ni Rehuel: si Nahath, si Zera, si Samma, at si Mizza.
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 At ang mga anak ni Seir: si Lotan at si Sobal at si Sibeon at si Ana, at si Dison at si Eser at si Disan.
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 At ang mga anak ni Lotan: si Hori at si Homam: at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 Ang mga anak ni Sobal: si Alian at si Manahach at si Ebal, si Sephi at si Onam. At ang mga anak ni Sibeon: si Aia at si Ana.
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 Ang mga anak ni Ana: si Dison. At ang mga anak ni Dison: si Hamran at si Hesban at si Ithran at si Cheran.
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 Ang mga anak ni Eser: si Bilham, at si Zaavan, at si Jaacan. Ang mga anak ni Disan: si Hus at si Aran.
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 Ang mga ito nga ang mga hari na nagsipaghari sa lupain ng Edom bago naghari ang sinomang hari sa mga anak ni Israel: si Belah na anak ni Beor: at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Dinaba.
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 At namatay si Belah, at si Jobab na anak ni Zera na taga Bosra ay naghari na kahalili niya.
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 At namatay si Jobab, at si Husam sa lupain ng mga Themaneo ay naghari na kahalili niya.
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 At namatay si Husam, at si Adad na anak ni Bedad na sumakit kay Madian sa parang ng Moab, ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Avith.
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 At namatay si Adad, at si Samla na taga Masreca ay naghari na kahalili niya.
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 At namatay si Samla, at si Saul na taga Rehoboth sa tabi ng Ilog ay naghari na kahalili niya.
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 At namatay si Saul, at si Baal-hanan na anak ni Achbor ay naghari na kahalili niya.
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 At namatay si Baal-hanan, at si Adad ay naghari na kahalili niya; at ang pangalan ng kaniyang bayan ay Pai: at ang pangalan ng kaniyang asawa ay Meetabel, na anak na babae ni Matred, na anak na babae ni Me-zaab.
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 At namatay si Adad. At ang mga pangulo ng Edom: ang pangulong Timna, ang pangulong Alia, ang pangulong Jetheh;
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 Ang pangulong Oholibama, ang pangulong Ela, ang pangulong Phinon;
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 Ang pangulong Chenaz, ang pangulong Theman, ang pangulong Mibzar;
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 Ang pangulong Magdiel, ang pangulong Iram. Ito ang mga pangulo ng Edom.
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.

< 1 Mga Cronica 1 >