< Höga Visan 1 >

1 Sångernas sång av Salomo.
The Song of Songs, which is Solomon's.
2 Kyssar give han mig, kyssar av sin mun! Ty din kärlek är mer ljuv än vin.
Oh, that he would kiss me with the kisses of his mouth, The woman speaking to the man for your love is better than wine.
3 Ljuv är doften av dina salvor, ja, en utgjuten salva är ditt namn; fördenskull hava tärnorna dig kär.
Your anointing oils have a delightful fragrance; your name is like flowing perfume, so the young women love you.
4 Drag mig med dig! Med hast vilja vi följa dig. Ja, konungen har fört mig in i sina gemak; Vi vilja fröjdas och vara glada över dig, vi vilja prisa din kärlek högre än vin; med rätta har man dig kär. ----
Take me with you, and we will run. The woman speaking to herself The king has brought me into his rooms. The woman speaking to the man We are glad; We rejoice about you; let us celebrate your love; it is better than wine. It is natural for the other women to adore you.
5 Svart är jag, dock är jag täck, I Jerusalems döttrar, lik Kedars hyddor, lik Salomos tält.
I am dark but lovely, you daughters of Jerusalem— dark like the tents of Kedar, lovely like the curtains of Solomon.
6 Sen icke därpå att jag är så svart, att solen har bränt mig så. Min moders söner blevo vreda på mig och satte mig till vingårdsvakterska; min egen vingård kunde jag icke vakta.
Do not stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me; they made me keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept.
7 "Säg mig, du som min själ har kär: Var för du din hjord i bet? Var låter du den vila om middagen? Må jag slippa att gå lik en vilsekommen kvinna vid dina vänners hjordar."
Tell me, you whom my soul loves, where do you feed your flock? Where do you rest your flock at noontime? Why should I be like someone who wanders beside the flocks of your companions?
8 "Om du icke vet det, du skönaste bland kvinnor, så gå blott åstad i hjordens spår, och för dina killingar i bet vid herdarnas tält." ----
If you do not know, most beautiful among women, follow the tracks of my flock, and pasture your young goats near the shepherds' tents.
9 "Vid ett sto i Faraos spann förliknar jag dig, min älskade.
I compare you, my love, to a mare among Pharaoh's chariot horses.
10 Dina kinder äro så täcka med sina kedjehängen, din hals med sina pärlerader.
Your cheeks are beautiful with ornaments, your neck with strings of jewels.
11 Kedjehängen av guld vilja vi skaffa åt dig med silverkulor på."
We will make for you gold ornaments with silver studs.
12 "Medan konungen håller sin fest, sprider min nardus sin doft.
While the king lay on his couch, my nard emitted its fragrance.
13 Min vän är för mig ett myrragömme, som jag bär i min barm.
My beloved is to me like a bag of myrrh that spends the night lying between my breasts.
14 Min vän är för mig en klase cyperblommor från En-Gedis vingårdar."
My beloved is to me like a cluster of henna flowers in the vineyards of En Gedi.
15 "Vad du är skön, min älskade! Vad du är skön! Dina ögon äro duvor."
Listen, you are beautiful, my love; listen, you are beautiful; your eyes are doves.
16 "Vad du är skön, min vän! Ja, ljuvlig är du, och grönskande är vårt viloläger.
Listen, you are handsome, my beloved, how handsome. The lush plants are our bed.
17 Bjälkarna i vår boning äro cedrar, och cypresser vår väggpanel."
The beams of our house are cedars; our rafters are firs.

< Höga Visan 1 >