< Psaltaren 77 >

1 För sångmästaren, till Jedutun; av Asaf; en psalm. Jag vill höja min röst till Gud och ropa; jag vill höja min röst till Gud, för att han må lyssna till mig.
למנצח על-ידיתון (ידותון) לאסף מזמור ב קולי אל-אלהים ואצעקה קולי אל-אלהים והאזין אלי
2 På min nöds dag söker jag Herren; min hand är utsträckt om natten och förtröttas icke; min själ vill icke låta trösta sig.
ביום צרתי אדני דרשתי ידי לילה נגרה--ולא תפוג מאנה הנחם נפשי
3 Jag vill tänka på Gud och klaga; jag vill utgjuta mitt bekymmer, ty min ande försmäktar. (Sela)
אזכרה אלהים ואהמיה אשיחה ותתעטף רוחי סלה
4 Mina ögonlock håller du öppna; jag är full av oro och kan icke tala.
אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר
5 Jag tänker på forntidens dagar, på år som längesedan hava gått.
חשבתי ימים מקדם-- שנות עולמים
6 Jag vill om natten komma ihåg mitt strängaspel; i mitt hjärta vill jag utgjuta mitt bekymmer, och min ande skall eftersinna.
אזכרה נגינתי בלילה עם-לבבי אשיחה ויחפש רוחי
7 Skall då Herren förkasta evinnerligen och ingen nåd mer bevisa?
הלעולמים יזנח אדני ולא-יסיף לרצות עוד
8 Är det då ute med hans godhet för beständigt, har hans ord blivit till intet för alla tider?
האפס לנצח חסדו גמר אמר לדר ודר
9 Har Gud förgätit att vara nådig eller i vrede tillslutit sin barmhärtighet? (Sela)
השכח חנות אל אם-קפץ באף רחמיו סלה
10 Jag svarar: Nej, detta är min plågas tid, den Högstes högra hand är ej såsom förr.
ואמר חלותי היא-- שנות ימין עליון
11 Jag vill prisa HERRENS gärningar, ja, jag vill tänka på dina fordomtima under;
אזכיר (אזכור) מעללי-יה כי-אזכרה מקדם פלאך
12 jag vill begrunda alla dina gärningar och eftersinna dina verk.
והגיתי בכל-פעלך ובעלילותיך אשיחה
13 Gud, i helighet går din väg; vem är en gud så stor som Gud?
אלהים בקדש דרכך מי-אל גדול כאלהים
14 Du är Gud, en Gud som gör under; du har uppenbarat din makt bland folken.
אתה האל עשה פלא הודעת בעמים עזך
15 Med väldig arm förlossade du ditt folk, Jakobs och Josefs barn. (Sela)
גאלת בזרוע עמך בני-יעקב ויוסף סלה
16 Vattnen sågo dig, och Gud, vattnen sågo dig och våndades, själva djupen darrade.
ראוך מים אלהים--ראוך מים יחילו אף ירגזו תהמות
17 Molnen göto ut strömmar av vatten, skyarna läto höra sin röst, och dina pilar foro omkring.
זרמו מים עבות--קול נתנו שחקים אף-חצציך יתהלכו
18 Ditt dunder ljöd i stormvirveln, ljungeldar lyste upp jordens krets, jorden darrade och bävade.
קול רעמך בגלגל--האירו ברקים תבל רגזה ותרעש הארץ
19 Genom havet gick din väg, din stig genom stora vatten, och dina fotspår fann man icke.
בים דרכך--ושביליך (ושבילך) במים רבים ועקבותיך לא נדעו
20 Så förde du ditt folk såsom en hjord genom Moses och Arons hand.
נחית כצאן עמך-- ביד-משה ואהרן

< Psaltaren 77 >