< Psaltaren 77 >

1 För sångmästaren, till Jedutun; av Asaf; en psalm. Jag vill höja min röst till Gud och ropa; jag vill höja min röst till Gud, för att han må lyssna till mig.
TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
2 På min nöds dag söker jag Herren; min hand är utsträckt om natten och förtröttas icke; min själ vill icke låta trösta sig.
I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
3 Jag vill tänka på Gud och klaga; jag vill utgjuta mitt bekymmer, ty min ande försmäktar. (Sela)
I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
4 Mina ögonlock håller du öppna; jag är full av oro och kan icke tala.
You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
5 Jag tänker på forntidens dagar, på år som längesedan hava gått.
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 Jag vill om natten komma ihåg mitt strängaspel; i mitt hjärta vill jag utgjuta mitt bekymmer, och min ande skall eftersinna.
I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
7 Skall då Herren förkasta evinnerligen och ingen nåd mer bevisa?
Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
8 Är det då ute med hans godhet för beständigt, har hans ord blivit till intet för alla tider?
Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
9 Har Gud förgätit att vara nådig eller i vrede tillslutit sin barmhärtighet? (Sela)
Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
10 Jag svarar: Nej, detta är min plågas tid, den Högstes högra hand är ej såsom förr.
And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
11 Jag vill prisa HERRENS gärningar, ja, jag vill tänka på dina fordomtima under;
I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
12 jag vill begrunda alla dina gärningar och eftersinna dina verk.
And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
13 Gud, i helighet går din väg; vem är en gud så stor som Gud?
O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
14 Du är Gud, en Gud som gör under; du har uppenbarat din makt bland folken.
You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
15 Med väldig arm förlossade du ditt folk, Jakobs och Josefs barn. (Sela)
You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Vattnen sågo dig, och Gud, vattnen sågo dig och våndades, själva djupen darrade.
The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
17 Molnen göto ut strömmar av vatten, skyarna läto höra sin röst, och dina pilar foro omkring.
Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
18 Ditt dunder ljöd i stormvirveln, ljungeldar lyste upp jordens krets, jorden darrade och bävade.
The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
19 Genom havet gick din väg, din stig genom stora vatten, och dina fotspår fann man icke.
Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
20 Så förde du ditt folk såsom en hjord genom Moses och Arons hand.
You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!

< Psaltaren 77 >