< Psaltaren 77 >

1 För sångmästaren, till Jedutun; av Asaf; en psalm. Jag vill höja min röst till Gud och ropa; jag vill höja min röst till Gud, för att han må lyssna till mig.
亚萨的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。 我要向 神发声呼求; 我向 神发声,他必留心听我。
2 På min nöds dag söker jag Herren; min hand är utsträckt om natten och förtröttas icke; min själ vill icke låta trösta sig.
我在患难之日寻求主; 我在夜间不住地举手祷告; 我的心不肯受安慰。
3 Jag vill tänka på Gud och klaga; jag vill utgjuta mitt bekymmer, ty min ande försmäktar. (Sela)
我想念 神,就烦燥不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。 (细拉)
4 Mina ögonlock håller du öppna; jag är full av oro och kan icke tala.
你叫我不能闭眼; 我烦乱不安,甚至不能说话。
5 Jag tänker på forntidens dagar, på år som längesedan hava gått.
我追想古时之日, 上古之年。
6 Jag vill om natten komma ihåg mitt strängaspel; i mitt hjärta vill jag utgjuta mitt bekymmer, och min ande skall eftersinna.
我想起我夜间的歌曲,扪心自问; 我心里也仔细省察。
7 Skall då Herren förkasta evinnerligen och ingen nåd mer bevisa?
难道主要永远丢弃我, 不再施恩吗?
8 Är det då ute med hans godhet för beständigt, har hans ord blivit till intet för alla tider?
难道他的慈爱永远穷尽, 他的应许世世废弃吗?
9 Har Gud förgätit att vara nådig eller i vrede tillslutit sin barmhärtighet? (Sela)
难道 神忘记开恩, 因发怒就止住他的慈悲吗? (细拉)
10 Jag svarar: Nej, detta är min plågas tid, den Högstes högra hand är ej såsom förr.
我便说:这是我的懦弱, 但我要追念至高者显出右手之年代。
11 Jag vill prisa HERRENS gärningar, ja, jag vill tänka på dina fordomtima under;
我要提说耶和华所行的; 我要记念你古时的奇事。
12 jag vill begrunda alla dina gärningar och eftersinna dina verk.
我也要思想你的经营, 默念你的作为。
13 Gud, i helighet går din väg; vem är en gud så stor som Gud?
神啊,你的作为是洁净的; 有何神大如 神呢?
14 Du är Gud, en Gud som gör under; du har uppenbarat din makt bland folken.
你是行奇事的 神; 你曾在列邦中彰显你的能力。
15 Med väldig arm förlossade du ditt folk, Jakobs och Josefs barn. (Sela)
你曾用你的膀臂赎了你的民, 就是雅各和约瑟的子孙。 (细拉)
16 Vattnen sågo dig, och Gud, vattnen sågo dig och våndades, själva djupen darrade.
神啊,诸水见你, 一见就都惊惶; 深渊也都战抖。
17 Molnen göto ut strömmar av vatten, skyarna läto höra sin röst, och dina pilar foro omkring.
云中倒出水来; 天空发出响声; 你的箭也飞行四方。
18 Ditt dunder ljöd i stormvirveln, ljungeldar lyste upp jordens krets, jorden darrade och bävade.
你的雷声在旋风中; 电光照亮世界; 大地战抖震动。
19 Genom havet gick din väg, din stig genom stora vatten, och dina fotspår fann man icke.
你的道在海中; 你的路在大水中; 你的脚踪无人知道。
20 Så förde du ditt folk såsom en hjord genom Moses och Arons hand.
你曾借摩西和亚伦的手引导你的百姓, 好像羊群一般。

< Psaltaren 77 >