< Psaltaren 75 >

1 För sångmästaren; "Fördärva icke"; en psalm, en sång av Asaf. Vi tacka dig, o Gud, vi tacka dig. Ditt namn är oss nära; man förtäljer dina under.
Przewodnikowi chóru. Al taszchet. Psalm i pieśń Asafa. Wysławiamy cię, Boże, wysławiamy, bo bliskie twoje imię; opowiadają [to] twoje cudowne dzieła.
2 "Om jag än bidar min tid, så dömer jag dock rätt.
Gdy wyznaczę czas, będę sądzić sprawiedliwie.
3 Om än jorden är i upplösning med alla som bo därpå, så håller dock jag dess pelare stadiga." (Sela)
Roztopiła się ziemia i wszyscy jej mieszkańcy, [ale] ja umacniam jej filary. (Sela)
4 Jag säger till de övermodiga: "Varen icke övermodiga", och till de ogudaktiga: "Upphöjen ej hornet."
Powiedziałem głupcom: Nie szalejcie, a niegodziwym: Nie podnoście rogu.
5 Ja, upphöjen icke så högt edert horn, talen ej så hårdnackat vad fräckt är.
Nie podnoście wysoko swego rogu [i] nie mówcie wyniośle;
6 Ty icke från öster eller väster, ej heller från bergsöknen kommer hjälpen;
Bo nie ze wschodu ani z zachodu, ani z południa [przychodzi] wywyższenie.
7 nej, Gud är den som dömer; den ene ödmjukar han, den andre upphöjer han.
Lecz Bóg [jest] sędzią; tego poniża, a tamtego wywyższa.
8 Ty en kalk är i HERRENS hand, den skummar av vin och är full av tillblandad dryck, och han skänker i därav; sannerligen, alla ogudaktiga på jorden måste dricka dess drägg i botten.
W ręku PANA bowiem [jest] kielich mętnego wina, pełnego przypraw; z niego nalewa tak, że wszyscy niegodziwi ziemi wycisną nawet męty i wypiją je.
9 Men jag skall förkunna det evinnerligen, jag skall lovsjunga Jakobs Gud.
Ja zaś będę zawsze opowiadał, będę śpiewał Bogu Jakuba.
10 Och de ogudaktigas alla horn skall jag få hugga av; men den rättfärdiges horn skola varda upphöjda.
I połamię wszystkie rogi niegodziwych, a rogi sprawiedliwego będą wzniesione.

< Psaltaren 75 >