< Psaltaren 37 >

1 Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;
2 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.
3 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
4 och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
5 Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera le nécessaire.
6 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
7 Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
Repose-toi en silence sur l’Eternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.
8 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.
9 Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Eternel posséderont, eux, le pays.
10 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
11 Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
12 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.
13 men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.
14 De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.
15 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchants
17 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.
18 HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
19 De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.
20 Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Car les méchants périront, les ennemis de l’Eternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
21 Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.
22 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
23 Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
L’Eternel affermit le pas de l’homme intègre, et il prend plaisir à sa conduite.
24 Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
S’Il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
25 Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
J’Ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.
26 Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
27 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement le pays.
28 Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.
29 De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
30 Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.
31 Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
32 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.
33 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
L’Eternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.
34 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Tourne ton attente vers l’Eternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.
35 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
J’Ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;
36 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.
37 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.
38 Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
39 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
Le salut du juste vient de l’Eternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.
40 HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom.
L’Eternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.

< Psaltaren 37 >