< Psaltaren 25 >

1 Av David. Till dig, HERRE, upplyfter jag min själ.
Yon sòm David A Ou menm, O SENYÈ, mwen leve nanm mwen.
2 Min Gud, på dig förtröstar jag; låt mig icke komma på skam, låt icke mina fiender fröjda sig över mig.
O Bondye mwen, nan Ou, mwen mete konfyans mwen. Pa kite mwen vin wont; pa kite lènmi m yo fè fèt sou mwen.
3 Nej, ingen kommer på skam, som förbidar dig; på skam kommer de som, utan sak, handla trolöst.
Anverite, nanpwen nan (sila) ki tann Ou yo ki va wont; (sila) ki fè konplo kont Ou san koz yo, va wont.
4 HERRE, kungör mig dina vägar, lär mig dina stigar.
Fè m konnen pa Ou yo, O SENYÈ; enstwi m nan chemen Ou yo.
5 Led mig i din sanning, och lär mig, ty du är min frälsnings Gud; dig förbidar jag alltid.
Mennen mwen nan verite Ou e enstwi mwen, Paske se Ou menm ki Bondye delivrans mwen; se Ou m ap tann tout lajounen.
6 Tänk, HERRE, på din barmhärtighet och din nåd, ty de äro av evighet.
Sonje, O SENYÈ, mizerikòd Ou ak lanmou dous Ou a, Paske se yo ki la depi tan ale nèt.
7 Tänk icke på min ungdoms synder och på mina överträdelser, utan tänk på mig efter din nåd, för din godhets skull, HERRE.
Pa sonje peche jenès mwen yo, ni transgresyon mwen yo. Selon lanmou dous Ou, sonje mwen, Pou koz a bonte Ou, O SENYÈ.
8 HERREN är god och rättfärdig, därför undervisar han syndare om vägen.
Bon e plen ladwati, se SENYÈ a; pou sa, Li enstwi pechè yo nan chemen an.
9 Han leder de ödmjuka rätt, han lär de ödmjuka sin väg.
Li dirije enb yo nan jistis, e Li va enstwi enb yo nan chemen Li.
10 Alla HERRENS vägar äro nåd och trofasthet för dem som hålla hans förbund och vittnesbörd.
Tout chemen Bondye se nan lanmou dous avèk verite pou (sila) ki kenbe akò Li yo ak temwayaj Li yo.
11 För ditt namns skull, HERRE, förlåt min missgärning, ty den är stor.
Pou koz a non Ou, O SENYÈ, padone inikite mwen, paske li anpil.
12 Finnes det en man som fruktar HERREN, då undervisar han honom om den väg han bör välja.
Kilès nonm nan ki gen krent SENYÈ a? Li va enstwi li nan chemen li ta dwe chwazi a.
13 Han själv skall leva i lycka, och hans efterkommande skola besitta landet.
Nanm li va viv alèz. Desandan li yo va resevwa eritaj peyi a.
14 HERREN har sin umgängelse med dem som frukta honom, och sitt förbund vill han kungöra för dem.
Lamitye SENYÈ a se pou (sila) ki gen lakrent Li yo. Li va fè yo konnen akò Li.
15 Mina ögon se alltid till HERREN, ty han drager mina fötter ur nätet.
Zye m toujou vè SENYÈ a, paske Li va retire pye mwen nan pèlen an.
16 Vänd dig till mig och var mig nådig; ty jag är ensam och betryckt.
Vire vè mwen e fè m gras, paske mwen abandone e aflije.
17 Mitt hjärtas ångest är stor; för mig ut ur mitt trångmål.
Twoub a kè m yo vin plis. Mennen m sòti nan gwo detrès sa a.
18 Se till mitt lidande och min vedermöda, och förlåt mig alla mina synder.
Gade sou afliksyon mwen avèk twoub mwen yo, e padone tout peche mwen yo.
19 Se därtill att mina fiender äro så många och hata mig med orätt.
Gade sou tout lènmi mwen yo, paske yo anpil. Epi yo rayi mwen avèk yon rayisman ki vyolan.
20 Bevara min själ och rädda mig; låt mig icke komma på skam, ty jag tager min tillflykt till dig.
Gade nanm mwen e delivre mwen. Pa kite m vin wont, paske mwen pran refij nan Ou menm.
21 Ostrafflighet och redlighet bevare mig, ty jag förbidar dig.
Kite entegrite avèk ladwati pwoteje mwen, paske se Ou m ap tann.
22 Förlossa Israel, o Gud, ur all dess nöd.
Delivre Israël, O Bondye, sou tout twoub li yo.

< Psaltaren 25 >