< Psaltaren 18 >

1 För sångmästaren; av HERRENS tjänare David, som talade till HERREN denna sångs ord, när HERREN hade räddat honom från alla hans fienders hand och ur Sauls våld. Han sade: Hjärtligen kär har jag dig, HERRE, min starkhet,
For the choirmaster. Of David the servant of the LORD, who sang this song to the LORD on the day the LORD had delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love You, O LORD, my strength.
2 HERRE, mitt bergfäste, min borg och min räddare, min Gud, min klippa, till vilken jag tager min tillflykt, min sköld och min frälsnings horn, mitt värn.
The LORD is my rock, my fortress, and my deliverer. My God is my rock, in whom I take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my stronghold.
3 HERREN, den högtlovade, åkallar jag, och från mina fiender bliver jag frälst.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised; so shall I be saved from my enemies.
4 Dödens band omvärvde mig, och fördärvets strömmar förskräckte mig.
The cords of death encompassed me; the torrents of chaos overwhelmed me.
5 Dödsrikets band omslöto mig, dödens snaror föllo över mig. (Sheol h7585)
The cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me. (Sheol h7585)
6 Men jag åkallade HERREN i min nöd och ropade till min Gud. Han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop inför honom kom till hans öron.
In my distress I called upon the LORD; I cried to my God for help. From His temple He heard my voice, and my cry for His help reached His ears.
7 Då skalv jorden och bävade, och bergens grundvalar darrade; de skakades, ty hans vrede var upptänd.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled; they were shaken because He burned with anger.
8 Rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun; eldsglöd ljungade från honom.
Smoke rose from His nostrils, and consuming fire came from His mouth; glowing coals blazed forth.
9 Och han sänkte himmelen och for ned, och töcken var under hans fötter.
He parted the heavens and came down with dark clouds beneath His feet.
10 Han for på keruben och flög, han svävade på vindens vingar.
He mounted a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
11 Han gjorde mörker till sitt täckelse, till en hydda som omslöt honom; mörka vatten, tjocka moln.
He made darkness His hiding place, and storm clouds a canopy around Him.
12 Av glansen framför honom veko molnen undan; hagel föll, och eldsglöd for ned.
From the brightness of His presence His clouds advanced— hailstones and coals of fire.
13 Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded— hailstones and coals of fire.
14 Han sköt sina pilar och förskingrade dem, ljungeldar i mängd och förvirrade dem.
He shot His arrows and scattered the foes; He hurled lightning and routed them.
15 Vattnens bäddar kommo i dagen, och jordens grundvalar blottades, för din näpst, o HERRE, för din vredes stormvind.
The channels of the sea appeared, and the foundations of the world were exposed, at Your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of Your nostrils.
16 Han räckte ut sin hand från höjden och fattade mig, han drog mig upp ur de stora vattnen.
He reached down from on high and took hold of me; He drew me out of deep waters.
17 Han räddade mig från min starke fiende och från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga.
He rescued me from my powerful enemy, from foes too mighty for me.
18 De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.
They confronted me in my day of calamity, but the LORD was my support.
19 Han förde mig ut på rymlig plats; han räddade mig, ty han hade behag till mig.
He brought me out into the open; He rescued me because He delighted in me.
20 HERREN lönar mig efter min rättfärdighet; efter mina händers renhet vedergäller han mig.
The LORD has rewarded me according to my righteousness; He has repaid me according to the cleanness of my hands.
21 Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;
For I have kept the ways of the LORD and have not wickedly departed from my God.
22 nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.
For all His ordinances are before me; I have not disregarded His statutes.
23 Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.
And I have been blameless before Him and kept myself from iniquity.
24 Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.
So the LORD has repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His sight.
25 Mot den fromme bevisar du dig from, mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.
To the faithful You show Yourself faithful, to the blameless You show Yourself blameless;
26 Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.
to the pure You show Yourself pure, but to the crooked You show Yourself shrewd.
27 Ty du frälsar ett betryckt folk, men stolta ögon ödmjukar du.
For You save an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.
28 Ja, du låter min lampa brinna klart; HERREN, min Gud, gör mitt mörker ljuset.
For You, O LORD, light my lamp; my God lights up my darkness.
29 Ja, med dig kan jag nedslå härskaror, och med min Gud stormar jag murar.
For in You I can charge an army, and with my God I can scale a wall.
30 Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.
As for God, His way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield to all who take refuge in Him.
31 Ty vem är Gud förutom HERREN, och vem är en klippa utom vår Gud?
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
32 Gud, du som omgjordade mig med kraft och lät min väg vara lyckosam,
It is God who arms me with strength and makes my way clear.
33 du som gjorde mina fötter såsom hindens och ställde mig på mina höjder,
He makes my feet like those of a deer and stations me upon the heights.
34 du som lärde mina händer att strida och mina armar att spänna kopparbågen!
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
35 Du gav mig din frälsnings sköld, och din högra hand stödde mig, och ditt saktmod gjorde mig stor;
You have given me Your shield of salvation; Your right hand upholds me, and Your gentleness exalts me.
36 du skaffade rum för mina steg, där jag gick, och mina fötter vacklade icke.
You broaden the path beneath me so that my ankles do not give way.
37 Jag förföljde mina fiender och hann upp dem; jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.
I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back until they were consumed.
38 Jag slog dem, så att de icke mer kunde resa sig; de föllo under mina fötter.
I crushed them so they could not rise; they have fallen under my feet.
39 Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.
You have armed me with strength for battle; You have subdued my foes beneath me.
40 Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag.
You have made my enemies retreat before me; I put an end to those who hated me.
41 De ropade, men det fanns ingen som frälste; till HERREN, men han svarade dem icke.
They cried for help, but there was no one to save them— to the LORD, but He did not answer.
42 Och jag stötte dem sönder till stoft för vinden, jag kastade ut dem såsom orenlighet på gatan.
I ground them as dust in the face of the wind; I trampled them like mud in the streets.
43 Du räddade mig ur folkets strider, du satte mig till ett huvud över hedningar; folkslag som jag ej kände blevo mina tjänare.
You have delivered me from the strife of the people; You have made me the head of nations; a people I had not known shall serve me.
44 Vid blotta ryktet hörsammade de mig; främlingar visade mig underdånighet.
When they hear me, they obey me; foreigners cower before me.
45 Ja, främlingarnas mod vissnade bort; med bävan övergåvo de sina borgar.
Foreigners lose heart and come trembling from their strongholds.
46 HERREN lever! Lovad vare min klippa, och upphöjd vare min frälsnings Gud!
The LORD lives, and blessed be my Rock! And may the God of my salvation be exalted—
47 Gud, som har givit mig hämnd och tvingat folken under mig;
the God who avenges me and subdues nations beneath me,
48 du som har befriat mig från mina fiender och upphöjt mig över mina motståndare, räddat mig från våldets man!
who delivers me from my enemies. You exalt me above my foes; You rescue me from violent men.
49 Fördenskull vill jag tacka dig bland hedningarna, HERRE, och lovsjunga ditt namn.
Therefore I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
50 Ty du giver din konung stor seger och gör nåd mot din smorde, mot David och hans säd till evig tid.
Great salvation He brings to His king. He shows loving devotion to His anointed, to David and his descendants forever.

< Psaltaren 18 >