< Psaltaren 111 >

1 Halleluja! Jag vill tacka HERREN av allt hjärta i de rättsinnigas råd och församling.
I PAN kapinga Ieowa sang nan mongiong i nan pung en me lelapok kan o nan momodisou.
2 Stora äro HERRENS verk, de begrundas av alla som hava sin lust i dem.
Meid laud wiawian Ieowa kan, ir me insenoki, pan dedeki due.
3 Majestät och härlighet är vad han gör, och hans rättfärdighet förbliver evinnerligen.
A wiawia kan me pung o lingan, o a pung pan duedueta kokolata.
4 Han har så gjort, att hans under äro i åminnelse; nådig och barmhärtig är HERREN.
A manaman akan men kataman eu. Ieowa me dir en mak o kalangan.
5 Han giver mat åt dem som frukta honom, han tänker evinnerligen på sitt förbund.
A kotin kamanga ir, me masak i, a kin kolekol sapwilim a inau kokolata.
6 Sina gärningars kraft har han gjort kunnig för sitt folk, i det han gav dem hedningarnas arvedel.
A kotin kasansale ong sapwilim a aramas akan mana en a wiawia kan, pwen kotiki ong ir soso en men liki kan.
7 Hans händers verk äro trofasthet och rätt, oryggliga äro alla hans ordningar.
Dodok en lim a kan me melel o pung; sapwilim a masan kan karos me melel.
8 De stå fasta för alltid och för evigt, de fullbordas med trofasthet och rättvisa.
Re pan duedueta kokolata, o re wiauier ni melel o pung.
9 Han har sänt sitt folk förlossning, han har stadgat sitt förbund för evig tid; heligt och fruktansvärt är hans namn.
A kotiki ong sapwilim a kan saunkamaur, o a kupureda, me a inau pan duedueta kokolata; mar a me saraui o kalom.
10 HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, ett gott förstånd få alla de som göra därefter. Hans lov förbliver evinnerligen.
Masak Ieowa iei tapin pan lolekong; irail meid pai, me kin wia due met, pwe a pai pan potopot eta.

< Psaltaren 111 >