< Psaltaren 105 >

1 Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
2 Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
3 Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
4 Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
5 Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
6 I Abrahams, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
you descendants of Abraham his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
7 Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
8 Han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
He keeps in mind his covenant forever, the word that he commanded for a thousand generations.
9 på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.
He calls to mind the covenant that he made with Abraham and his oath to Isaac.
10 Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
This is what he confirmed to Jacob as a statute and to Israel as an everlasting covenant.
11 han sade: "Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott."
He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
12 Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
He said this when they were only few in number, so very few, and were strangers in the land.
13 Och de vandrade åstad ifrån folk till folk, ifrån ett rike bort till ett annat.
They went from nation to nation and from one kingdom to another.
14 Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
He did not allow anyone to oppress them; he rebuked kings for their sakes.
15 "Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont."
He said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
16 Och när han bjöd hungersnöd komma över landet och fördärvade allt deras livsuppehälle,
He called for a famine on the land; he cut off the whole supply of bread.
17 då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.
He sent a man ahead of them; Joseph was sold as a servant.
18 Man slog hans fötter i bojor, i järn fick han ligga fjättrad,
His feet were bound by shackles; on his neck was put an iron collar,
19 till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
until what he had said came to pass. The word of Yahweh tested him.
20 Då sände konungen och lät släppa honom lös, folkens behärskare gav honom fri.
The king sent servants to release him; the ruler of the people set him free.
21 Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;
He put him in charge of his house as ruler of all his possessions
22 han skulle binda hans furstar efter sin vilja och lära hans äldste vishet.
to instruct his princes as he wished and to teach his elders wisdom.
23 Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.
Then Israel came into Egypt, and Jacob lived for a time in the land of Ham.
24 Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt och mäktigare än dess ovänner voro,
Yahweh made his people fruitful, and made them stronger than their enemies.
25 de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk, till att lägga onda råd mot hans tjänare.
He caused their enemies to hate his people, to mistreat his servants.
26 Han sände Mose, sin tjänare, och Aron, som han hade utvalt.
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 De gjorde hans tecken ibland dem och under i Hams land.
They performed his signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
28 Han sände mörker och lät allt bliva mörkt; och de stodo icke emot hans ord.
He sent darkness and made that land dark, but its people did not obey his commands.
29 Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.
He turned their water into blood and killed their fish.
30 Deras land kom att vimla av paddor, ända in i deras konungars kamrar.
Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their rulers.
31 Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land.
He spoke, and swarms of flies and gnats came throughout their country.
32 Han gav dem hagel för regn, eldslågor sände han i deras land.
He turned their rain into hail, with fire flaming on their land.
33 Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.
He destroyed their vines and fig trees; he broke the trees of their country.
34 Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd.
He spoke, and the locusts came, so many locusts.
35 De åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
The locusts ate up all of the vegetation in their land; They ate up all the crops of the ground.
36 Och han slog allt förstfött i deras land, förstlingen av all deras kraft.
He killed every firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
37 Så förde han dem ut, med silver och guld, och i hans stammar var ingen som stapplade.
He brought the Israelites out with silver and gold; none of his tribes stumbled on the way.
38 Egyptierna gladde sig, när de drogo ut; ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
Egypt was glad when they went away, for the Egyptians were afraid of them.
39 Han bredde ut ett moln till skygd, och en eld för att lysa om natten.
He spread a cloud for a covering and made a fire to light up the night.
40 De begärde, då lät han vaktlar komma, och med bröd från himmelen mättade han dem.
The Israelites asked for food, and he brought quail and satisfied them with bread from heaven.
41 Han öppnade klippan, och vatten flödade; det gick genom öknen såsom en ström.
He split the rock, and waters gushed from it; they flowed in the wilderness like a river.
42 Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
For he called to mind his holy promise that he made to Abraham his servant.
43 Så förde han ut sitt folk med fröjd, med jubel dem som han hade utvalt.
He led his people out with joy, his chosen with shouts of triumph.
44 Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,
He gave them the lands of the nations; they took possession of the wealth of the peoples
45 för att de skulle hålla hans stadgar och taga hans lagar i akt. Halleluja!
so that they might keep his statutes and obey his laws. Praise Yahweh.

< Psaltaren 105 >