< Ordspråksboken 8 >

1 Hör, visheten ropar, och förståndet höjer sin röst.
Doesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?
2 Uppe på höjderna står hon, vid vägen, där stigarna mötas.
On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
3 Invid portarna, vid ingången till staden där man träder in genom dörrarna, höjer hon sitt rop:
Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
4 Till eder, I man, vill jag ropa, och min röst skall utgå till människors barn.
“I call to you men! I send my voice to the sons of mankind.
5 Lären klokhet, I fåkunnige, och I dårar, lären förstånd.
You simple, understand prudence! You fools, be of an understanding heart!
6 Hören, ty om höga ting vill jag tala, och mina läppar skola upplåta sig till att säga vad rätt är.
Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
7 Ja, sanning skall min mun tala, en styggelse för mina läppar är ogudaktighet.
For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
8 Rättfärdiga äro alla min muns ord; i dem finnes intet falskt eller vrångt.
All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
9 De äro alla sanna för den förståndige och rätta för dem som hava funnit kunskap.
They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
10 Så tagen emot min tuktan hellre än silver, och kunskap hellre än utvalt guld.
Receive my instruction rather than silver, knowledge rather than choice gold.
11 Ty visheten är bättre än pärlor; allt vad härligt som finnes går ej upp emot henne.
For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can’t be compared to it.
12 Jag, visheten, är förtrogen med klokheten, och jag råder över eftertänksam insikt.
“I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
13 Att frukta HERREN är att hata det onda; ja, högfärd, högmod, en ond vandel och en ränkfull mun, det hatar jag.
The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
14 Hos mig finnes råd och utväg; jag är förstånd, hos mig är makt.
Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
15 Genom mig regera konungarna och stadga furstarna vad rätt är.
By me kings reign, and princes decree justice.
16 Genom mig härska härskarna och hövdingarna, ja, alla domare på jorden.
By me princes rule, nobles, and all the righteous rulers of the earth.
17 Jag älskar dem som älska mig, och de som söka mig, de finna mig.
I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
18 Rikedom och ära vinnas hos mig, ädla skatter och rättfärdighet.
With me are riches, honour, enduring wealth, and prosperity.
19 Min frukt är bättre än guld, ja, finaste guld och den vinning jag skänker bättre än utvalt silver.
My fruit is better than gold, yes, than fine gold, my yield than choice silver.
20 På rättfärdighetens väg går jag fram, mitt på det rättas stigar,
I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
21 till att giva dem som älska mig en rik arvedel och till att fylla deras förrådshus.
that I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
22 HERREN skapade mig såsom sitt förstlingsverk, i urminnes tid, innan han gjorde något annat.
“The LORD possessed me in the beginning of his work, before his deeds of old.
23 Från evighet är jag insatt, från begynnelsen, ända ifrån jordens urtidsdagar.
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
24 Innan djupen voro till, blev jag född, innan källor ännu funnos, fyllda med vatten
When there were no depths, I was born, when there were no springs abounding with water.
25 Förrän bergens grund var lagd, förrän höjderna funnos, blev jag född,
Before the mountains were settled in place, before the hills, I was born;
26 när han ännu icke hade skapat land och mark, ej ens det första av jordkretsens stoft.
while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27 När han beredde himmelen, var jag tillstädes, när han spände ett valv över djupet,
When he established the heavens, I was there. When he set a circle on the surface of the deep,
28 när han fäste skyarna i höjden, när djupets källor bröto fram med makt,
when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
29 när han satte för havet dess gräns, så att vattnet icke skulle överträda hans befallning, när han fastställde jordens grundvalar --
when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth,
30 då fostrades jag såsom ett barn hos honom, då hade jag dag efter dag min lust och min lek inför hans ansikte beständigt;
then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
31 jag hade min lek på hans jordkrets och min lust bland människors barn.
rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
32 Så hören mig nu, I barn, ty saliga äro de som hålla mina vägar.
“Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
33 Hören tuktan, så att I bliven visa, ja, låten henne icke fara.
Hear instruction, and be wise. Don’t refuse it.
34 Säll är den människa som hör mig, så att hon vakar vid mina dörrar dag efter dag håller vakt vid dörrposterna i mina portar.
Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
35 Ty den som finner mig, han finner livet och undfår nåd från HERREN.
For whoever finds me finds life, and will obtain favour from the LORD.
36 Men den som går miste om mig han skadar sig själv; alla de som hata mig, de älska döden.
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death.”

< Ordspråksboken 8 >