< Ordspråksboken 4 >

1 Hören, I barn, en faders tuktan, och akten därpå, så att I lären förstånd.
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Ty god lärdom giver jag eder; min undervisning mån I icke låta fara.
For I give you a good gift; forsake ye not my law.
3 Ty själv har jag varit barn och haft en fader, varit späd och för min moder ende sonen.
For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
4 Då undervisade han mig och sade till mig: Låt ditt hjärta hålla fast vid mina ord; bevara mina bud, så får du leva.
who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in thine heart, keep [our] commandments, forget them not:
5 Sök förvärva vishet, sök förvärva förstånd, förgät icke min muns tal och vik icke därifrån.
and do not neglect the speech of my mouth.
6 Övergiv henne icke, så skall hon bevara dig; älska henne, så skall hon beskydda dig.
And forsake it not, and it shall cleave to thee: love it, and it shall keep thee.
7 Vishetens begynnelse är: "Sök förvärva vishet"; ja, för allt ditt förvärv sök förvärva förstånd.
8 Akta henne högt, så skall hon upphöja dig; hon skall göra dig ärad, om du sluter henne i din famn.
Secure it, and it shall exalt thee: honour it, that it may embrace thee;
9 Hon skall sätta på ditt huvud en skön krans; en ärekrona skall hon räcka åt dig.
that it may give unto thy head a crown of graces, and may cover thee with a crown of delight.
10 Hör, min son, och tag emot mina ord, så skola dina levnadsår bliva många.
Hear, [my] son, and receive my words; and the years of thy life shall be increased, that the resources of thy life may be many.
11 Om vishetens väg undervisar jag dig, jag leder dig på det rättas stigar.
For I teach thee the ways of wisdom; and I cause thee to go in right paths.
12 När du går, skall sedan intet vara till hinder för dina steg, och när du löper, skall du icke falla;
For when thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not be distressed.
13 håll blott oavlåtligt fast vid min tuktan; bevara henne, ty hon är ditt liv.
Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for thyself for thy life.
14 Träd icke in på de ogudaktigas stig, och skrid icke fram på de ondas väg.
Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
15 Undfly den, gå ej in på den, vik av ifrån den och gå undan.
In whatever place they shall pitch their camp, go not thither; but turn from them, and pass away.
16 Ty de kunna icke sova, om de ej få göra vad ont är, sömnen förtages dem, om de ej få vålla någons fall.
For they cannot sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
17 Ja, ogudaktighet är det bröd som de äta, och våld är det vin som de dricka.
For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
18 De rättfärdigas stig är lik gryningens ljus, som växer i klarhet, till dess dagen når sin höjd;
But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
19 men de ogudaktigas väg är såsom tjocka mörkret: de märka icke det som skall vålla deras fall.
But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
20 Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.
[My] son, attend to my speech; and apply thine ear to my words:
21 Låt dem icke vika ifrån dina ögon, bevara dem i ditt hjärtas djup.
that thy fountains may not fail thee; keep them in [thine] heart.
22 Ty de äro liv för envar som finner dem, och en läkedom för hela hans kropp.
For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
23 Framför allt som skall bevaras må du bevara ditt hjärta, ty därifrån utgår livet.
Keep thine heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
24 Skaffa bort ifrån dig munnens vrånghet, och låt läpparnas falskhet vara fjärran ifrån dig.
Remove from thee a froward mouth, and put far away from thee unjust lips.
25 Låt dina ögon skåda rätt framåt och dina blickar vara riktade rakt ut.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids assent [to] just [things].
26 Akta på den stig där din fot går fram, och låt alla dina vägar vara rätta.
Make straight paths for thy feet, and order thy ways aright.
27 Vik ej av, vare sig till höger eller till vänster, vänd din fot bort ifrån vad ont är.
Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away thy foot from an evil way.

< Ordspråksboken 4 >