< Ordspråksboken 31 >

1 Detta är konung Lemuels ord, vad hans moder sade, när hon förmanade honom:
word Lemuel king burden which to discipline him mother his
2 Hör, min son, ja, hör, du mitt livs son, hör, du mina löftens son.
what? son: child my and what? son: child belly: womb my and what? son: child vow my
3 Giv icke din kraft åt kvinnor, vänd icke dina vägar till dem som äro konungars fördärv.
not to give: give to/for woman strength your and way: conduct your to/for to wipe king
4 Ej konungar tillkommer det, Lemoel, ej konungar tillkommer det att dricka vin ej furstar att fråga efter starka drycker.
not to/for king Lemuel not to/for king to drink wine and to/for to rule (where? *QK) strong drink
5 De kunde eljest under sitt drickande förgäta lagen och förvända rätten för alla eländets barn.
lest to drink and to forget to decree and to change judgment all son: type of affliction
6 Nej, åt den olycklige give man starka drycker och vin åt dem som hava en bedrövad själ.
to give: give strong drink to/for to perish and wine to/for bitter soul
7 Må dessa dricka och förgäta sitt armod och höra upp att tänka på sin vedermöda.
to drink and to forget poverty his and trouble his not to remember still
8 Upplåt din mun till förmån för den stumme och till att skaffa alla hjälplösa rätt.
to open lip your to/for mute to(wards) judgment all son: type of destruction
9 Ja, upplåt din mun och döm med rättvisa, och skaffa den betryckte och fattige rätt. ----
to open lip your to judge righteousness and to judge afflicted and needy
10 En idog hustru, var finner man en sådan? Långt högre än pärlor står hon i pris.
woman: wife strength: worthy who? to find and distant from jewel merchandise her
11 På henne förlitar sig hennes mans hjärta, och bärgning kommer icke att fattas honom.
to trust in/on/with her heart master: husband her and spoil not to lack
12 Hon gör honom vad ljuvt är och icke vad lett är, i alla sina levnadsdagar.
to wean him good and not bad: evil all day life her
13 Omsorg har hon om ull och lin och låter sina händer arbeta med lust.
to seek wool and flax and to make: do in/on/with pleasure palm her
14 Hon är såsom en köpmans skepp, sitt förråd hämtar hon fjärran ifrån.
to be like/as fleet to trade from distance to come (in): bring food her
15 Medan det ännu är natt, står hon upp och sätter fram mat åt sitt husfolk, åt tjänarinnorna deras bestämda del.
and to arise: rise in/on/with still night and to give: give prey to/for house: household her and statute: portion to/for maiden her
16 Hon har planer på en åker, och hon skaffar sig den; av sina händers förvärv planterar hon en vingård.
to plan land: country and to take: buy him from fruit palm her (to plant *QK) vineyard
17 Hon omgjordar sina länder med kraft och lägger driftighet i sina armar.
to gird in/on/with strength loin her and to strengthen arm her
18 Så förmärker hon att hennes hushållning går väl; hennes lampa släckes icke ut om natten.
to perceive for pleasant profit her not to quench (in/on/with night *Qk) lamp her
19 Till spinnrocken griper hon med sina händer, och hennes fingrar fatta om sländan.
hand her to send: reach in/on/with distaff and palm her to grasp district
20 För den betryckte öppnar hon sin hand och räcker ut sina armar mot den fattige.
palm her to spread to/for afflicted and hand her to send: reach to/for needy
21 Av snötiden fruktar hon intet för sitt hus, ty hela hennes hus har kläder av scharlakan.
not to fear to/for house: household her from snow for all house: household her to clothe scarlet
22 Sköna täcken gör hon åt sig, hon har kläder av finaste linne och purpur.
covering to make to/for her linen and purple clothing her
23 Hennes man är känd i stadens portar, där han sitter bland landets äldste.
to know in/on/with gate master: husband her in/on/with to dwell he with old: elder land: country/planet
24 Fina linneskjortor gör hon och säljer dem, och bälten avyttrar hon till krämaren.
linen to make and to sell and belt to give: give to/for merchant
25 Kraft och heder är hennes klädnad, och hon ler mot den dag som kommer.
strength and glory clothing her and to laugh to/for day last
26 Sin mun upplåter hon med vishet, och har vänlig förmaning på sin tunga.
lip her to open in/on/with wisdom and instruction kindness upon tongue her
27 Hon vakar över ordningen i sitt hus och äter ej i lättja sitt bröd.
to watch walk house: household her and food: bread sluggishness not to eat
28 Hennes söner stå upp och prisa henne säll, hennes man likaså och förkunnar hennes lov:
to arise: rise son: child her and to bless her master: husband her and to boast: praise her
29 "Många idoga kvinnor hava funnits, men du, du övergår dem allasammans."
many daughter to make: do strength: worthy and you(f. s.) to ascend: rise upon all their
30 Skönhet är förgänglig och fägring en vindfläkt; men prisas må en hustru som fruktar HERREN.
deception [the] favor and vanity [the] beauty woman afraid LORD he/she/it to boast: praise
31 Må hon få njuta sina gärningars frukt; hennes verk skola prisa henne i portarna.
to give: give to/for her from fruit hand her and to boast: praise her in/on/with gate deed: work her

< Ordspråksboken 31 >