< Ordspråksboken 3 >

1 Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
2 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
3 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
4 så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
5 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
6 På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
7 Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
8 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
9 Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
10 så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
11 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
12 Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
13 Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
14 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
15 Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
16 Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
17 Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
18 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
19 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
20 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
21 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
22 så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
23 Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
24 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
25 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
26 Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
27 Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
28 Säg icke till din nästa: "Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig", fastän du kunde strax.
Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
29 Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
30 Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
31 Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
32 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
33 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
34 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
35 De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.
Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.

< Ordspråksboken 3 >