< Ordspråksboken 25 >

1 Dessa ordspråk äro ock av Salomo; och Hiskias, Juda konungs, män hava gjort detta utdrag.
These are additional proverbs of Solomon, which were copied by the men of Hezekiah king of Judah:
2 Det är Guds ära att fördölja en sak, men konungars ära att utforska en sak.
It is the glory of God to conceal a matter and the glory of kings to search it out.
3 Himmelens höjd och jordens djup och konungars hjärtan kan ingen utrannsaka.
As the heavens are high and the earth is deep, so the hearts of kings cannot be searched.
4 Skaffa slagget bort ifrån silvret, så får guldsmeden fram en klenod därav.
Remove the dross from the silver, and a vessel for a silversmith will come forth.
5 Skaffa de ogudaktiga bort ur konungens tjänst, så varder hans tron befäst genom rättfärdighet.
Remove the wicked from the king’s presence, and his throne will be established in righteousness.
6 Förhäv dig icke inför konungen, och träd icke fram på de stores plats.
Do not exalt yourself in the presence of the king, and do not stand in the place of great men;
7 Ty det är bättre att man säger till dig: "Stig hitupp", än att man flyttar ned dig för någon förnämligare man, någon som dina ögon redan hava sett.
for it is better that he says to you, “Come up here!” than that you should be demoted in the presence of the prince. Even what you have seen with your own eyes,
8 Var icke för hastig att begynna en tvist; vad vill du eljest göra längre fram, om din vederpart kommer dig på skam?
do not bring hastily to court. Otherwise, what will you do in the end when your neighbor puts you to shame?
9 Utför din egen sak mot din vederpart, men uppenbara icke en annans hemlighet,
Argue your case with your neighbor without betraying another’s confidence,
10 på det att icke envar som hör det må lasta dig och ditt rykte bliva ont för beständigt.
lest the one who hears may disgrace you, and your infamy never go away.
11 Gyllene äpplen i silverskålar äro ord som talas i rättan tid.
A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
12 Såsom en gyllene örring passar till ett bröstspänne av fint guld, så passar en vis bestraffare till ett hörsamt öra.
Like an earring of gold or an ornament of fine gold is a wise man’s rebuke to a listening ear.
13 Såsom snöns svalka på en skördedag, så är en pålitlig budbärare för avsändaren; sin herres själ vederkvicker han.
Like the cold of snow in the time of harvest is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the soul of his masters.
14 Såsom regnskyar och blåst, och likväl intet regn, så är en man som skryter med givmildhet, men icke håller ord.
Like clouds and wind without rain is the man who boasts of gifts never given.
15 Genom tålamod varder en furste bevekt, och en mjuk tunga krossar ben.
Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
16 Om du finner honung, så ät icke mer än du tål, så att du ej bliver övermätt därav och får utspy den.
If you find honey, eat just what you need, lest you have too much and vomit it up.
17 Låt din fot icke för ofta komma i din väns hus, Så att han ej bliver mätt på dig och får motvilja mot dig.
Seldom set foot in your neighbor’s house, lest he grow weary and hate you.
18 En stridshammare och ett svärd och en skarp pil är den som bär falskt vittnesbörd mot sin nästa.
Like a club or sword or sharp arrow is a man who bears false witness against his neighbor.
19 Såsom en gnagande tand och såsom ett skadedjurs fot är den trolöses tillförsikt på nödens dag.
Like a broken tooth or a foot out of joint is confidence in a faithless man in time of trouble.
20 Såsom att taga av dig manteln på en vinterdag, och såsom syra på lutsalt, så är det att sjunga visor för ett sorgset hjärta.
Like one who removes a garment on a cold day or vinegar poured on a wound is one who sings songs to a heavy heart.
21 Om din ovän är hungrig, så giv honom att äta, och om han är törstig, så giv honom att dricka;
If your enemy is hungry, give him food to eat, and if he is thirsty, give him water to drink.
22 så samlar du glödande kol på hans huvud, och HERREN skall vedergälla dig.
For in so doing, you will heap burning coals on his head, and the LORD will reward you.
23 Nordanvind föder regn och en tasslande tunga mulna ansikten.
As the north wind brings forth rain, so a backbiting tongue brings angry looks.
24 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
Better to live on a corner of the roof than to share a house with a quarrelsome wife.
25 Såsom friskt vatten för den försmäktande, så är ett gott budskap ifrån fjärran land.
Like cold water to a weary soul is good news from a distant land.
26 Såsom en grumlad källa och en fördärvad brunn, så är en rättfärdig som vacklar inför den ogudaktige.
Like a muddied spring or a polluted well is a righteous man who gives way to the wicked.
27 Att äta för mycket honung är icke gott, och den som vinner ära får sin ära nagelfaren.
It is not good to eat too much honey or to search out one’s own glory.
28 Såsom en stad vars murar äro nedbrutna och borta, så är en man som icke kan styra sitt sinne.
Like a city whose walls are broken down is a man who does not control his temper.

< Ordspråksboken 25 >