< Ordspråksboken 21 >

1 Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
The king's heart in the hands of the Lord is like the water streams, and by him it is turned in any direction at his pleasure.
2 Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
Every way of a man seems right to himself, but the Lord is the tester of hearts.
3 Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
To do what is right and true is more pleasing to the Lord than an offering.
4 Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
A high look and a heart of pride, of the evil-doer is sin.
5 Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
The purposes of the man of industry have their outcome only in wealth; but one who is over-quick in acting will only come to be in need.
6 De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
He who gets stores of wealth by a false tongue, is going after what is only breath, and searching for death.
7 De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
By their violent acts the evil-doers will be pulled away, because they have no desire to do what is right.
8 En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
Twisted is the way of him who is full of crime; but as for him whose heart is clean, his work is upright.
9 Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house.
10 Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
The desire of the evil-doer is fixed on evil: he has no kind feeling for his neighbour.
11 Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
When the man of pride undergoes punishment, the simple man gets wisdom; and by watching the wise he gets knowledge.
12 Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
The Upright One, looking on the house of the evil-doer, lets sinners be overturned to their destruction.
13 Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
He whose ears are stopped at the cry of the poor, will himself get no answer to his cry for help.
14 En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
By a secret offering wrath is turned away, and the heat of angry feelings by money in the folds of the robe.
15 Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
It is a joy to the good man to do right, but it is destruction to the workers of evil.
16 Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
The wanderer from the way of knowledge will have his resting-place among the shades.
17 Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
The lover of pleasure will be a poor man: the lover of wine and oil will not get wealth.
18 Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
The evil-doer will be given as a price for the life of the good man, and the worker of deceit in the place of the upright.
19 Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman.
20 Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
There is a store of great value in the house of the wise, but it is wasted by the foolish man.
21 Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
He who goes after righteousness and mercy will get life, righteousness, and honour.
22 En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
A wise man goes up into the town of the strong ones, and overcomes its strength in which they put their faith.
23 Den som besvarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
He who keeps watch over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
24 Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
The man of pride, lifted up in soul, is named high-hearted; he is acting in an outburst of pride.
25 Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
The desire of the hater of work is death to him, for his hands will do no work.
26 Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
All the day the sinner goes after his desire: but the upright man gives freely, keeping nothing back.
27 De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
The offering of evil-doers is disgusting: how much more when they give it with an evil purpose!
28 Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
A false witness will be cut off, ...
29 En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
The evil-doer makes his face hard, but as for the upright, he gives thought to his way.
30 Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
Wisdom and knowledge and wise suggestions are of no use against the Lord.
31 Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.
The horse is made ready for the day of war, but power to overcome is from the Lord.

< Ordspråksboken 21 >