< Ordspråksboken 2 >

1 Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
Para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
3 ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
E se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a esquadrinhares,
5 då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua boca é que sai o conhecimento e o entendimento.
7 Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
8 ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
Para que guardem as veredas do juízo: e ele o caminho dos seus santos conservará.
9 Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
Então entenderás justiça, e juízo, e equidades, e todas as boas veredas,
10 Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for suave à tua alma.
11 eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
O bom siso te guardará e a inteligência te conservará;
12 Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas.
13 från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
14 från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
15 från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
16 Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
17 från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
18 Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
19 Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
Todos os que entrarem a ela não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
20 Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
21 Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.
Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.

< Ordspråksboken 2 >