< Ordspråksboken 16 >

1 En människa gör upp planer i sitt hjärta, men från HERREN kommer vad tungan svarar.
[belong] to A person [the] plans of [the] heart and [is] from Yahweh [the] answer of [the] tongue.
2 Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.
All [the] ways of a person [are] pure in own eyes his and [is] weighing spirits Yahweh.
3 Befall dina verk åt HERREN, så hava dina planer framgång.
Roll to Yahweh works your so they may be established plans your.
4 HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag.
Everything he makes Yahweh for purpose its and also [the] wicked for a day of trouble.
5 En styggelse för HERREN är var högmodig man; en sådan bliver förvisso icke ostraffad.
[is] [the] abomination of Yahweh every [person] haughty of heart hand to hand not he will go unpunished.
6 Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
By loyalty and faithfulness it is atoned for iniquity and [is] by [the] fear of Yahweh turning aside from evil.
7 Om en mans vägar behaga HERREN väl så gör han ock hans fiender till hans vänner.
When is pleased with Yahweh [the] ways of a person also enemies his he causes to be at peace with him.
8 Bättre är något litet med rättfärdighet än stor vinning med orätt.
[is] good A little with righteousness more than greatness of gains with not justice.
9 Människans hjärta tänker ut en väg, men HERREN är den som styr hennes steg.
[the] heart of A person it plans way his and Yahweh he directs step[s] his.
10 Gudasvar är på konungens läppar, i domen felar icke hans mun.
Divination - [is] on [the] lips of a king in judgment not it will act unfaithfully mouth his.
11 Våg och rätt vägning äro från HERREN, alla vikter i pungen äro hans verk.
A balance - and scales of justice [belong] to Yahweh [are] work his all [the] weights of [the] bag.
12 En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.
[is] an abomination of Kings to do wickedness for by righteousness it is established a throne.
13 Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.
[are the] delight of Kings lips of righteousness and [one who] speaks upright [things] he loves.
14 Konungens vrede är dödens förebud, men en vis man blidkar den.
[the] rage of A king [is] messengers of death and a person wise he covers it.
15 När konungen låter sitt ansikte lysa, är där liv, och hans välbehag är såsom ett moln med vårregn.
[is] in [the] light of [the] face of A king life and favor his [is] like a cloud of spring rain.
16 Långt bättre är att förvärva vishet än guld förstånd är mer värt att förvärvas än silver.
To acquire wisdom how! [is] good more than gold and to acquire understanding [is to be] chosen more than silver.
17 De redligas väg är att fly det onda; den som aktar på sin väg, han bevarar sitt liv.
[the] highway of Upright [people] [is] to turn aside from evil [is] protecting life his [one who] guards way his.
18 Stolthet går före undergång, och högmod går före fall.
[is] Before breaking pride and [is] before stumbling haughtiness of spirit.
19 Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta än att utskifta byte med de högmodiga.
[is] good To be lowly spirit with (humble [people] *QK) more than dividing plunder with proud [people].
20 Den som aktar på ordet, han finner lycka, och säll är den som förtröstar på HERREN.
[one who] gives attention On a word he finds good and [one who] trusts in Yahweh how blessed [is] he.
21 Den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig, och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
To [the] wise of heart it is called discerning and sweetness of lips it increases teaching.
22 En livets källa är förståndet för den som äger det, men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.
[is] a fountain of Life [the] prudence of owners its and [the] discipline of fools [is] foolishness.
23 Den vises hjärta gör hans mun förståndig och lägger lärdom på hans läppar, allt mer och mer.
[the] heart of A wise [person] it gives insight to mouth his and to lips his it adds teaching.
24 Milda ord äro honungskakor; de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.
[are] a honeycomb of Honey words of kindness a sweet [thing] to the soul and healing to the bone[s].
25 Mången håller sin väg för den rätta, men på sistone leder den dock till döden.
There [is] a way right before a person and end its [is] [the] ways of death.
26 Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta ty hans egen mun driver på honom.
[the] appetite of A laborer it labors for him for it presses on him mouth his.
27 Fördärvlig är den människa som gräver gropar för att skada; det är såsom brunne en eld på hennes läppar.
A person of worthlessness [is] digging up evil and [is] on (lip his *QK) like a fire scorching.
28 En vrång människa kommer träta åstad, och en örontasslare gör vänner oense.
A person of perversities he sends out strife and a slanderer [is] separating a close friend.
29 Den orättrådige förför sin nästa och leder honom in på en väg som icke är god.
A person of violence he deceives neighbor his and he leads him in a way not good.
30 Den som ser under lugg, han umgås med vrånga tankar; den som biter ihop läpparna, han är färdig med något ont.
[one who] shuts Eyes his to devise perverse things [one who] purses lips his he accomplishes evil.
31 En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
[is] a crown of Splendor gray hair in [the] way of righteousness it is found.
32 Bättre är en tålmodig man än en stark, och bättre den som styr sitt sinne än den som intager en stad.
[is] good A [person] long of anger more than a warrior and [one who] rules over spirit his more than [one who] captures a city.
33 Lotten varder kastad i skötet, men den faller alltid vart HERREN vill.
In the bosom it is thrown the lot and [is] from Yahweh every decision its.

< Ordspråksboken 16 >