< Lukas 21 >

1 Och när han såg upp, fick han se huru de rika lade ned sina gåvor i offerkistorna.
Él observó a los ricos que echaban sus ofrendas en el receptáculo para contribuciones.
2 Därvid fick han ock se huru en fattig änka lade ned två skärvar.
Vio también a una viuda pobre que echaba allí dos pequeñas monedas de cobre
3 Då sade han: "Sannerligen säger jag eder: Denna fattiga änka lade dit mer än alla de andra.
y dijo: En verdad les digo que esta viuda pobre echó más que todos,
4 Ty det var av sitt överflöd som alla dessa lade ned något bland gåvorna, men hon lade dit av sitt armod allt vad hon hade i sin ägo."
porque todos éstos ofrendaron de lo que les sobra, pero ésta de su pobreza ofrendó todo el sustento que tenía.
5 Och då några talade om helgedomen, huru den var uppförd av härliga stenar och prydd med helgedomsskänker, sade han:
A unos que comentaban sobre las piedras preciosas y las ofrendas votivas que adornaban el Templo, les dijo:
6 "Dagar skola komma, då av allt detta som I nu sen icke skall lämnas sten på sten, utan allt skall bliva nedbrutet."
En cuanto a estas cosas que miran, vendrán días cuando no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.
7 Då frågade de honom och sade: "Mästare, när skall detta ske? Och vad bliver tecknet till att tiden är inne, då detta kommer att ske?"
Le preguntaron: Maestro, ¿cuándo sucederá esto? ¿Y cuál es la señal para saber cuando van a suceder?
8 Han svarade: "Sen till, att I icke bliven förvillade. Ty många skola komma under mitt namn och säga: 'Det är jag' och: 'Tiden är nära'. Men följen dem icke.
Él respondió: Cuidado, no se engañen. Porque vendrán muchos en mi Nombre y dirán: ¡Yo soy! Y: ¡El tiempo llegó! No los sigan.
9 Och när I fån höra krigslarm och upprorslarm, så bliven icke förfärade; ty sådant måste först komma, men därmed är icke strax änden inne."
Cuando oigan de guerras e insurrecciones no teman, porque es necesario que suceda primero esto. Pero el fin no será de inmediato.
10 Därefter sade han till dem: "Folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike;
Entonces les decía: Se levantará nación contra nación y reino contra reino.
11 och det skall bliva stora jordbävningar, så ock hungersnöd och farsoter på den ena orten efter den andra, och skräcksyner skola visa sig och stora tecken på himmelen.
En varios lugares habrá grandes terremotos, pestilencias y hambrunas. Y habrá horrores y grandes señales en el cielo.
12 Men före allt detta skall man gripa eder, man skall förfölja eder och draga eder inför synagogorna och sätta eder i fängelse och föra eder fram inför konungar och landshövdingar, för mitt namns skull.
Pero antes de todo esto los detendrán, perseguirán y entregarán a las congregaciones judías y cárceles. Serán llevados ante reyes y gobernadores por causa de mi Nombre.
13 Så skolen I få tillfälle att frambära vittnesbörd.
Les servirá de [oportunidad] para el testimonio.
14 Märken därför noga att I icke förut mån göra eder bekymmer för huru I skolen försvara eder.
Por tanto, propónganse no preparar su defensa,
15 Ty jag skall giva eder sådana ord och sådan vishet, att ingen av edra vedersakare skall kunna stå emot eller säga något emot.
porque Yo les daré palabras de sabiduría que no podrán resistir ni contradecir quienes los adversen.
16 I skolen bliva förrådda till och med av föräldrar och bröder och fränder och vänner; och somliga av eder skall man döda.
Serán entregados aun por padres, hermanos, parientes y amigos. [Algunos] de ustedes serán asesinados.
17 Och I skolen bliva hatade av alla för mitt namns skull.
Todos los aborrecerán por causa de mi Nombre,
18 Men icke ett hår på edra huvuden skall gå förlorat.
pero que de ningún modo perezca un cabello de su cabeza.
19 Genom att vara ståndaktiga skolen I vinna edra själar.
Por su perseverancia ganarán sus vidas.
20 Men när I fån se Jerusalem omringas av krigshärar, då skolen I veta att dess ödeläggelse är nära.
Cuando vean a Jerusalén rodeada por ejércitos, sepan que su destrucción está cerca.
21 Då må de som äro i Judeen fly bort till bergen, och de som äro inne i staden må draga ut därifrån och de som äro ute på landsbygden må icke gå ditin.
Entonces los que estén en Judea huyan a las montañas, los que estén en la ciudad salgan, y los que estén en los campos no vuelvan a ella.
22 Ty detta är en hämndens tid, då allt som är skrivet skall uppfyllas.
Porque estos serán días de retribución para que se cumpla lo que está escrito.
23 Ve dem som äro havande, eller som giva di på den tiden! Ty stor nöd skall då komma i landet, och en vredesdom över detta folk.
¡Ay de las que estén embarazadas y de las que amamanten en aquellos días! Porque habrá gran calamidad sobre la tierra e ira para este pueblo.
24 Och de skola falla för svärdsegg och bliva bortförda i fångenskap till allahanda hednafolk; och Jerusalem skall bliva förtrampat av hedningarna, till dess att hedningarnas tider äro fullbordade.
Caerán a filo de espada, serán esparcidos como cautivos a todas las naciones y Jerusalén será hollada por gentiles hasta que sean cumplidos los tiempos de ellos.
25 Och tecken skola ske i solen och månen och i stjärnorna, och på jorden skall ångest komma över folken, och de skola stå rådlösa vid havets och vågornas dån,
Habrá señales en el sol, la luna y las estrellas. Sobre la tierra habrá angustia de gentes en perplejidad por un rugido y oleaje del mar,
26 då nu människor uppgiva andan av förskräckelse och ängslan för det som skall övergå världen; ty himmelens makter skola bäva.
tal que desfallecen los hombres por miedo y expectación de lo que viene a la tierra habitada, porque las potencias de los cielos serán sacudidas.
27 Och då skall man få se 'Människosonen komma i en sky', med stor makt och härlighet.
Entonces verán al Hijo del Hombre que viene con poder y gran gloria en una nube.
28 Men när detta begynner ske, då mån I resa eder upp och upplyfta edra huvuden, ty då nalkas eder förlossning."
Cuando esto suceda, enderécense y alcen sus cabezas porque su redención está cerca.
29 Och han framställde för dem en liknelse: "Sen på fikonträdet och på alla andra träd.
Les dijo una parábola: Miren la higuera y todos los árboles.
30 När I fån se att de skjuta knopp, då veten I av eder själva att sommaren redan är nära.
Cuando ven que brotan, ustedes entienden que el verano está cerca.
31 Likaså, när I sen detta ske, då kunnen I ock veta att Guds rike är nära.
Así también, cuando vean que sucede esto, sepan que está cerca el reino de Dios.
32 Sannerligen säger jag eder: Detta släkte skall icke förgås, förrän allt detta sker.
En verdad les digo: ¡Que de ningún modo pase este linaje hasta que suceda todo esto!
33 Himmel och jord skola förgås, men mina ord skola aldrig förgås.
El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras de ningún modo pasarán.
34 Men tagen eder till vara för att låta edra hjärtan förtyngas av omåttlighet och dryckenskap och timliga omsorger, så att den dagen kommer på eder oförtänkt;
Estén alerta, no sea que se carguen con relajamiento moral, embriaguez y afanes de la vida, y aquel día aparezca de repente sobre ustedes.
35 ty såsom en snara skall den komma över hela jordens alla inbyggare.
Porque vendrá como una trampa sobre todos los habitantes de la tierra.
36 Men vaken alltjämt, och bedjen att I mån kunna undfly allt detta som skall komma, och kunna bestå inför Människosonen."
Así que velen en todo tiempo, rueguen que tengan completa fuerza para escapar de todo esto que va a suceder y estar en pie delante del Hijo del Hombre.
37 Och han undervisade om dagarna i helgedomen, men om aftnarna gick han ut till det berg som kallas Oljeberget och stannade där över natten.
[Jesús] enseñaba de día en el Templo y pasaba las noches en la Montaña de Los Olivos.
38 Och allt folket kom bittida om morgonen till honom i helgedomen för att höra honom.
En la mañana todo el pueblo acudía a Él para oírlo en el Templo.

< Lukas 21 >