< Lukas 21 >

1 Och när han såg upp, fick han se huru de rika lade ned sina gåvor i offerkistorna.
Then Jesus looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury.
2 Därvid fick han ock se huru en fattig änka lade ned två skärvar.
He also saw a poor widow there putting in two small copper coins.
3 Då sade han: "Sannerligen säger jag eder: Denna fattiga änka lade dit mer än alla de andra.
So he said, “Truly I say to you, this poor widow has put in more than all the others.
4 Ty det var av sitt överflöd som alla dessa lade ned något bland gåvorna, men hon lade dit av sitt armod allt vad hon hade i sin ägo."
For they have all put in gifts for God out of their abundance, but she, out of her poverty, has put in all that she had to live on.”
5 Och då några talade om helgedomen, huru den var uppförd av härliga stenar och prydd med helgedomsskänker, sade han:
Then, as some were talking about how the temple was adorned with beautiful stones and gifts consecrated to God, Jesus said,
6 "Dagar skola komma, då av allt detta som I nu sen icke skall lämnas sten på sten, utan allt skall bliva nedbrutet."
“As for these things that you see, the days will come in which there will not be left one stone upon another that will not be thrown down.”
7 Då frågade de honom och sade: "Mästare, när skall detta ske? Och vad bliver tecknet till att tiden är inne, då detta kommer att ske?"
So they asked him, “Teacher, when will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?”
8 Han svarade: "Sen till, att I icke bliven förvillade. Ty många skola komma under mitt namn och säga: 'Det är jag' och: 'Tiden är nära'. Men följen dem icke.
He said, “Make sure you are not led astray. For many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and, ‘The time has drawn near.’ Do not go after them.
9 Och när I fån höra krigslarm och upprorslarm, så bliven icke förfärade; ty sådant måste först komma, men därmed är icke strax änden inne."
When you hear of wars and uprisings, do not be terrified, for these things must first take place, but the end will not immediately follow.”
10 Därefter sade han till dem: "Folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike;
Then he said to them, “Nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom.
11 och det skall bliva stora jordbävningar, så ock hungersnöd och farsoter på den ena orten efter den andra, och skräcksyner skola visa sig och stora tecken på himmelen.
There will be great earthquakes in various places, along with famines and plagues. There will also be terrifying sights and great signs from heaven.
12 Men före allt detta skall man gripa eder, man skall förfölja eder och draga eder inför synagogorna och sätta eder i fängelse och föra eder fram inför konungar och landshövdingar, för mitt namns skull.
But before all these things take place, they will arrest you and persecute you. They will deliver you up to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors for my name's sake.
13 Så skolen I få tillfälle att frambära vittnesbörd.
This will lead to opportunities for you to bear witness.
14 Märken därför noga att I icke förut mån göra eder bekymmer för huru I skolen försvara eder.
Therefore settle it in your hearts not to prepare your defense in advance.
15 Ty jag skall giva eder sådana ord och sådan vishet, att ingen av edra vedersakare skall kunna stå emot eller säga något emot.
For I will give you a mouth to speak and wisdom that none of your adversaries will be able to refute or resist.
16 I skolen bliva förrådda till och med av föräldrar och bröder och fränder och vänner; och somliga av eder skall man döda.
You will even be betrayed by parents, relatives, friends, and brothers, and they will have some of you put to death.
17 Och I skolen bliva hatade av alla för mitt namns skull.
You will be hated by all because of my name.
18 Men icke ett hår på edra huvuden skall gå förlorat.
Yet not a hair of your head will by any means perish.
19 Genom att vara ståndaktiga skolen I vinna edra själar.
You must gain your lives by your patient endurance.
20 Men när I fån se Jerusalem omringas av krigshärar, då skolen I veta att dess ödeläggelse är nära.
“When you see Jerusalem surrounded by armies, know that its desolation is near.
21 Då må de som äro i Judeen fly bort till bergen, och de som äro inne i staden må draga ut därifrån och de som äro ute på landsbygden må icke gå ditin.
Then those who are in Judea must flee to the mountains, those who are in the city must get out, and those who are in the countryside must not enter the city.
22 Ty detta är en hämndens tid, då allt som är skrivet skall uppfyllas.
For those will be days of vengeance, to fulfill all that is written.
23 Ve dem som äro havande, eller som giva di på den tiden! Ty stor nöd skall då komma i landet, och en vredesdom över detta folk.
Woe to those who are with child and to those who are nursing infants in those days! For there will be great distress in the land and wrath against this people.
24 Och de skola falla för svärdsegg och bliva bortförda i fångenskap till allahanda hednafolk; och Jerusalem skall bliva förtrampat av hedningarna, till dess att hedningarnas tider äro fullbordade.
They will fall by the edge of the sword and be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
25 Och tecken skola ske i solen och månen och i stjärnorna, och på jorden skall ångest komma över folken, och de skola stå rådlösa vid havets och vågornas dån,
“There will be signs in the sun, moon, and stars, and on the earth there will be distress among the nations as they are perplexed by the roaring sea and the surging waves.
26 då nu människor uppgiva andan av förskräckelse och ängslan för det som skall övergå världen; ty himmelens makter skola bäva.
People will faint from fear and foreboding of what is coming upon the world, for the powers of the heavens will be shaken.
27 Och då skall man få se 'Människosonen komma i en sky', med stor makt och härlighet.
Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
28 Men när detta begynner ske, då mån I resa eder upp och upplyfta edra huvuden, ty då nalkas eder förlossning."
So when these things begin to take place, stand tall and lift up your heads, for your redemption is near.”
29 Och han framställde för dem en liknelse: "Sen på fikonträdet och på alla andra träd.
Then he told them a parable: “Consider the fig tree and all the other trees.
30 När I fån se att de skjuta knopp, då veten I av eder själva att sommaren redan är nära.
As soon as they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
31 Likaså, när I sen detta ske, då kunnen I ock veta att Guds rike är nära.
So also, when you see these things taking place, know that the kingdom of God is near.
32 Sannerligen säger jag eder: Detta släkte skall icke förgås, förrän allt detta sker.
Truly I say to you, this generation will certainly not pass away until all things have taken place.
33 Himmel och jord skola förgås, men mina ord skola aldrig förgås.
Heaven and earth will pass away, but my words will certainly not pass away.
34 Men tagen eder till vara för att låta edra hjärtan förtyngas av omåttlighet och dryckenskap och timliga omsorger, så att den dagen kommer på eder oförtänkt;
“Watch yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and the cares of this life, and that day come upon you suddenly.
35 ty såsom en snara skall den komma över hela jordens alla inbyggare.
For it will come like a trap upon all who dwell on the face of the whole earth.
36 Men vaken alltjämt, och bedjen att I mån kunna undfly allt detta som skall komma, och kunna bestå inför Människosonen."
Therefore stay alert at all times, praying that you may be considered worthy to escape everything that will take place, and to stand before the Son of Man.”
37 Och han undervisade om dagarna i helgedomen, men om aftnarna gick han ut till det berg som kallas Oljeberget och stannade där över natten.
Each day Jesus taught in the temple courts, but at night he would go out and stay at the mount called Olivet.
38 Och allt folket kom bittida om morgonen till honom i helgedomen för att höra honom.
And all the people would come to him early in the morning to listen to him in the temple courts.

< Lukas 21 >