< Lukas 21 >

1 Och när han såg upp, fick han se huru de rika lade ned sina gåvor i offerkistorna.
Looking up He saw the rich putting their gifts into the treasure chest.
2 Därvid fick han ock se huru en fattig änka lade ned två skärvar.
But He also saw a certain poor widow putting in two mites.
3 Då sade han: "Sannerligen säger jag eder: Denna fattiga änka lade dit mer än alla de andra.
So He said: “I tell you truly that this poor widow put in more than all of them;
4 Ty det var av sitt överflöd som alla dessa lade ned något bland gåvorna, men hon lade dit av sitt armod allt vad hon hade i sin ägo."
because all these others put in gifts for God out of their abundance, but she, out of her destitution, put in all she had to live on.”
5 Och då några talade om helgedomen, huru den var uppförd av härliga stenar och prydd med helgedomsskänker, sade han:
Then, as some were admiring the temple, how it was adorned with beautiful stones and donations, He said,
6 "Dagar skola komma, då av allt detta som I nu sen icke skall lämnas sten på sten, utan allt skall bliva nedbrutet."
“These things that you see—the days will come in which not one stone will be left upon another that will not be thrown down.”
7 Då frågade de honom och sade: "Mästare, när skall detta ske? Och vad bliver tecknet till att tiden är inne, då detta kommer att ske?"
So they asked Him, saying: “Teacher, so when will these things be?” and “What will be the sign when these things are about to happen?”
8 Han svarade: "Sen till, att I icke bliven förvillade. Ty många skola komma under mitt namn och säga: 'Det är jag' och: 'Tiden är nära'. Men följen dem icke.
So He said: “Be careful, so as not to be deceived, because many will come in my name saying: ‘I am’ and ‘The time is at hand.’ Therefore do not go after them.
9 Och när I fån höra krigslarm och upprorslarm, så bliven icke förfärade; ty sådant måste först komma, men därmed är icke strax änden inne."
But whenever you hear of wars and insurrections, do not be terrified; because these things must happen first, but the end will not come right away.”
10 Därefter sade han till dem: "Folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike;
Then He said to them: “Nation will be raised up against nation, and kingdom against kingdom.
11 och det skall bliva stora jordbävningar, så ock hungersnöd och farsoter på den ena orten efter den andra, och skräcksyner skola visa sig och stora tecken på himmelen.
And there will be severe earthquakes in various places, and famines and pestilences; and there will be fearful events and great signs from heaven.
12 Men före allt detta skall man gripa eder, man skall förfölja eder och draga eder inför synagogorna och sätta eder i fängelse och föra eder fram inför konungar och landshövdingar, för mitt namns skull.
But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors on account of my name.
13 Så skolen I få tillfälle att frambära vittnesbörd.
But it will turn out for you as an occasion for testimony.
14 Märken därför noga att I icke förut mån göra eder bekymmer för huru I skolen försvara eder.
So settle it in your hearts not to practice giving a defense beforehand;
15 Ty jag skall giva eder sådana ord och sådan vishet, att ingen av edra vedersakare skall kunna stå emot eller säga något emot.
because I will give you a mouth and wisdom such that all your adversaries will not be able to contradict or withstand.
16 I skolen bliva förrådda till och med av föräldrar och bröder och fränder och vänner; och somliga av eder skall man döda.
You will be betrayed even by parents and relatives, friends and ‘brothers’; and they will put some of you to death.
17 Och I skolen bliva hatade av alla för mitt namns skull.
And you will be hated by all because of my name.
18 Men icke ett hår på edra huvuden skall gå förlorat.
(Not even one hair of your head will be wasted
19 Genom att vara ståndaktiga skolen I vinna edra själar.
—you must secure your souls by your endurance.)
20 Men när I fån se Jerusalem omringas av krigshärar, då skolen I veta att dess ödeläggelse är nära.
“But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that her desolation is at hand.
21 Då må de som äro i Judeen fly bort till bergen, och de som äro inne i staden må draga ut därifrån och de som äro ute på landsbygden må icke gå ditin.
Then let those who are in Judea flee to the mountains; let those who are in the city get out, and let those who are in the country not enter her.
22 Ty detta är en hämndens tid, då allt som är skrivet skall uppfyllas.
Because these are days of vengeance, that all the written things may be fulfilled.
23 Ve dem som äro havande, eller som giva di på den tiden! Ty stor nöd skall då komma i landet, och en vredesdom över detta folk.
But woe to those who are pregnant and to those nursing babies in those days! There will be great distress in the land, and wrath to this people.
24 Och de skola falla för svärdsegg och bliva bortförda i fångenskap till allahanda hednafolk; och Jerusalem skall bliva förtrampat av hedningarna, till dess att hedningarnas tider äro fullbordade.
Yes, they will fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Jerusalem will be trampled by Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.
25 Och tecken skola ske i solen och månen och i stjärnorna, och på jorden skall ångest komma över folken, och de skola stå rådlösa vid havets och vågornas dån,
“There will be signs in sun, moon, and stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, at the roaring and tossing of the sea;
26 då nu människor uppgiva andan av förskräckelse och ängslan för det som skall övergå världen; ty himmelens makter skola bäva.
men fainting from fear and expectation of the things coming on the inhabited earth—because the powers of the heavens will be shaken.
27 Och då skall man få se 'Människosonen komma i en sky', med stor makt och härlighet.
Then they will see the Son of the Man coming in a cloud with power and great glory.
28 Men när detta begynner ske, då mån I resa eder upp och upplyfta edra huvuden, ty då nalkas eder förlossning."
Now when these things begin to happen, straighten up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”
29 Och han framställde för dem en liknelse: "Sen på fikonträdet och på alla andra träd.
Then He told them a parable: “Look at the fig tree and all the trees.
30 När I fån se att de skjuta knopp, då veten I av eder själva att sommaren redan är nära.
Whenever they are already budding, you see and know by yourselves that summer is now near.
31 Likaså, när I sen detta ske, då kunnen I ock veta att Guds rike är nära.
So you also, whenever you see these things happening, know that the Kingdom of God is near.
32 Sannerligen säger jag eder: Detta släkte skall icke förgås, förrän allt detta sker.
I tell you assuredly, this generation will certainly not pass away until all has happened.
33 Himmel och jord skola förgås, men mina ord skola aldrig förgås.
Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
34 Men tagen eder till vara för att låta edra hjärtan förtyngas av omåttlighet och dryckenskap och timliga omsorger, så att den dagen kommer på eder oförtänkt;
“But keep a watch on yourselves, lest your hearts be weighed down with dissipation, drunkenness, and cares of life, and that Day come upon you suddenly.
35 ty såsom en snara skall den komma över hela jordens alla inbyggare.
Because it will come like a trap upon all those who dwell on the surface of the whole earth.
36 Men vaken alltjämt, och bedjen att I mån kunna undfly allt detta som skall komma, och kunna bestå inför Människosonen."
So be watchful all the time, praying that you may be counted worthy to escape all these things that are about to happen and to stand before the Son of the Man.”
37 Och han undervisade om dagarna i helgedomen, men om aftnarna gick han ut till det berg som kallas Oljeberget och stannade där över natten.
In the daytime He was teaching in the temple, but at night He went out and stayed on the mountain called ‘of Olives.’
38 Och allt folket kom bittida om morgonen till honom i helgedomen för att höra honom.
Then early in the morning all the people would come to Him in the temple to hear Him.

< Lukas 21 >